
Poesie di Rosella LUBRANO NELL’ ATTESA DI TE Risorgeremo da un soffio sul deserto del cuore, come dune erranti nell’ arcano silenzio della notte ricamata di luna. Luce entra negli anfratti della mente ove stracci di … Continue reading
Poesie di Rosella LUBRANO NELL’ ATTESA DI TE Risorgeremo da un soffio sul deserto del cuore, come dune erranti nell’ arcano silenzio della notte ricamata di luna. Luce entra negli anfratti della mente ove stracci di … Continue reading
I kërkuan fjalës të heshtë ( Asli Erdoğan- shkrimtares turke të arrestuar nga policia) I kërkuan fjalës të heshtë dhe syve të vështrojnë në terr errëtinë e djave të ndjekin, e gjakun e martitëve të mallkojnë në emër të … Continue reading
Poesie di Maria Cristina Sabella Come un filo di seta ☆¸.✿.¸.•´ ¸.•´.-✿ ¯**´¯**´¯`˜”*°•.•.¸ღ¸☆ Pace a quella scatola piena di notizie e … contraddizioni, a quella bocca che parla ma non dice, a quei pensieri espressi in malo … Continue reading
Parathënia e vëllimit poetik “Enigmat e kashelashave” të autorit Adem Zaplluzha “Enigmat e kashelashave” Konceptim metaforik dhe ndjesor i botës Nga Petraq Risto Lexova në dorëshkrim librin “Enigmat e Kashelashave” të poetit nga Kosova … Continue reading
Poesie di Anna Diprincipe AMORE SOTTOVOCE Questo amore racchiuso in un pugno in bilico su corde invisibili in linee rette parallele. Questo amore in congiunzione d’anime senza vacue barriere senza fragili confini. Questo amore sottovoce in attesa … Continue reading
Poezi nga autorë grekë Giorgos Athanasiadhis (Nova) *** Çfarë është ″jeta″, më pyet. dhe unë të përgjigjem: Eshtë pakëz orë, që rendin e s’mbesin… Vetëm e para orë na lind – gjithë orët e tjera, të … Continue reading
TURPËRIMI LAKURIQ Tregim nga Vullnet Mato Duke pushuar në pallatin buzë detit, te kodra e qytetin tim të lindjes, m’u kujtua ajo ngjarje e ndodhur në këtë vend, e cila bëri bujë në tërë Sarandën e kohës, kur … Continue reading
Autor: Claudia Bota Steaua vieții mele Lumina și setea de viață a izvorât Încă înainte de a mă fi născut, Chiar și când credeam totul pierdut Peste mine steaua fără nume a apărut. Născut ai fost … Continue reading
È uscito “Il Foglio volante” di settembre di Amerigo Iannacone È uscito ed è stato già spedito agli abbonati il numero di settembre del “Foglio volante – La Flugfolio – Mensile letterario e di cultura varia”. Compaiono in questo … Continue reading
Poezi nga Dije LOHAJ MONOLOG ME DON KISHOTIN TIM Çka ke, hidalgu im sonte! Uli tallazet e gjakut, Bashkë me kryqëzatat e lirikës sime, Nxirre botën nga heshtat e tua E fytyrën tënde të vrerosur, Vishja paqes … Continue reading
Poems by Diksha Sharma Grandmaa I mesmerize the time Of my childhood that I spent in village with You grandma as those Were some splendid days That I never ever forget Though the time When you … Continue reading
Shtëpia Botuese ” ADA” publikon librin me epigrame ” E kujt është kjo botë? ” të autorit DENILU. Autori : DENILU Titulli : E kujt është kjo botë ? Kopertina : Agim Sulaj Redaktimi : Oltjona Selamaj Botimi … Continue reading
Poezi nga Myrteza Mara PORTRET DASHURIE (për Ty) Ai balli yt-orbitë për dy yje Nëpër qiejt e jetës s’u mbulua me hije. Mos më fol për buzën, buza jote zjarr Ma bën flakë muzën, më djeg të … Continue reading
E PASHOQE JETA KUR ZHGËNJEN (Неподражаемо лжет жизнь) Marina CVJETAJEVA E pashoqe jeta kur zhgënjen: Kalon çdo shpresë, çdo gënjeshtër… Veç në çdo drithërimë që ndjen Menjëherë e njeh: është jetë! Si mbi thekër: tinguj, kaltërsi… (Si gënjeshtër!) … Continue reading
Poem by Saraswati Poswal GGOLDEN SANDS Golden sand glittering in sky.. We can visualize the visuality.. The eyes within the sight… Makes absconding roads… In the blunders and tycoons.. Metamorphoses or sediments… Break in creeping winds.. Blows … Continue reading
NINFAS Ninfas, criaturas de irresistible belleza, pueblan las campiñas de mi mente, y gobiernan mis sueños en este día de ensueño. Afrodita quiere complacerme con deleites y placeres misteriosos de amor y pasión, todas mis fantasías se resumen … Continue reading
Bienvenida Silvia Ortiz Interview by María De La Gándara Hemos leído sus múltiples publicaciones y el éxito que en ellas tuvo y tiene, nos gustaría nos contara el secreto de su éxito en sus publicaciones que … Continue reading
Poezi nga Luigi Gregorio Comi Rend Rend e palodhur dhe rrjedh si rrufe e pashmangshme koha Bëhet pluhur e hi Po ashtu shket nëpër shtigje të padukshme jeta kalimtare drithërimë anonime vazhdim në kohën e pamasë … Continue reading
Poezi nga Vjollca Ajasllari- Koni Dialog me Poetin (Lasgush Poradeci) Të shkruaj për ty nuk e kam të lehtë, Më dridhet dora e ku të gjej fjalë, Para teje jam pikë loti në më të madhin oqean. … Continue reading
SUSANA ROBERTS
Argentine Contemporary Poet, Writer and Translator, dedicated to the Culture of Peace.
Place of living: Patagonia Argentina.
Dr. Litt Honoris Causa(World Academy of Arts and Culture .Ca .EEUU).
Her activity declared of Cultural Interest by the Government of the province of Chubut-Patagonia Argentina- Awarded at the Women’s Day 03/08/2013, by her dedication to Literature and trajectory and By Deputy of Trelew-Chubut International Day of women 03708/2016. Vice Dir. IFLAC, Ong, (International Forum of Literature and Culture for Peace) in Argentina and Latin America. Ambassador of Peace, by Mil millennia and Pea organizations-(Unesco-Unicef) in the Senate of Argentine Nation. Member of Global Harmony Association, Member Ethical Ecological World Assembly, Member Presidium World Forum Spiritual Culture-Kazakhstan, Ambassador in Argentina “The Love Foundation” org, Universal Peace Ambassador-Circle Ambassadors Geneve-Suisse. Distinguished Guest in many Latin American countries, also in Spain, Mexico, and Peru. Honored to the trajectory by ASOLAPO, Member of the International Society of European and Latin American writers (SELAE). International publications in literary journals, magazines, web pages and Participation in several Nationals, Internationals and World Anthologies and Congresses. Many National Awards SADE (Argentinian Society of Writers), 1st International Prize -WAAC WCP-Peru 2014. 1st prize in translation by Poetry Institute of Translation Research Centre-China. Many Publications and bilingual books, Books: “Face/faces”-“El Vuelo del Ave/The flight bird” “Arte y Virtud en la evolución Humana/Art and Virtue in human evolution.
Works:
El vuelo del ave
Poemas
Arte Y Virtyd
Arte Et Verty
Poesie di Anna Costa FODERAMI Foderami d’agosto sull’uscio di casa l’albero di fico ancora acerbo perde il suo lattice . Nell’esplorare nuovi territori sgorgan assordanti stille corallo il dolore si specchia con la mimica del volto , … Continue reading
Poezi nga Dhimitri Jani Kokaveshi
HUAZIME
Mes provokimesh
mbeti
një shpirt!… I huazuar
deshirash
të humbura!… Një shkretëtirë.
ZBËRTHIME
Sa i pabesë dielli
tha dikush
kur brinjët dhe flokët
e natës
ngjyheshin zbërthime.
Zbërthimet!…
Përmes agimeve aty
ku drita
shtrihej pa kundërshtime
zgjerimeve
dhe shfaqte rezultatet
e zbërthimeve
kur tejkalonin… mbytjet
përplasur
mes dijeve gjendeshin si drita
kur hidhte gëzimet
dhe krenaritë i ndjente përformancave
në rendiment
ëndrrat!… E natës?!…
Rrëzoheshin
simboleve të dritës ndjenin
spostimet që njihnin
veç guxim. Ashtu guxonte
dielli
prandaj deshifronte natën!…
Nuk trembet
as natës nuk e trembin
udhëtimet e tij
mbesin gjithmonë!… Një zbërthim.
PËRBALLJE
I morra zemrat
rrinin
përballë, përballë!…
Me qiririn aty?…
Po ngrohnin dhe tresnin
dashurinë ajo!…
Më e tulatura me rri
mes heshtjeve
e zbehur në ngarkim
të vrullit
dritës… Ngrohej!…
Mes dashurisë
Aty!… dhe po sfidohej.
MES DRITËS
Nuk dua të humbas
Shpirtin!…
Mes dritës dhe buzëve të tua
dua
te lë qëndrime dhe
Ç’do qëndrim
ma ndje, ma ndje ndjesinë
e udhëtimeve
pa një pushim drite
dhe dritës!…
Përjetoj në çdo gëzim
lotsjellës…
nuk ka nevojë që të kaloj
mes zbehtesive
Nuk mund ta lë, sakrifikuar
dritën.
Për dritën, të shprehurit
nuk mundem
ta vonoj dhe pse s’ja njoh
kapriçot!…
Për një kapriço edhe ajo mund
t’më vonojë!…
Dritën, me dritën përballem
me të jetoj!…
DHIMJESH, TROKITUR
Sa shumë dhëmb
ky shtrat
mban dhimbjet e jetës i përmbledh
si numra
dhimbjesh ngritur po mban
hijet!…
Duket se na ndjekin të pa ndriçueshmes
natës!…
Trokasin i shtryn dhe i shtrin
errësirave
zgjerohen si porta kështjellash gjer
në agim. Në agim?…
Nuk rendin, fillojë mpihen se përplasen
dritës
zbulohen dhe lën shpirtin
zhgënjimeve!
Edhe ajo?… Një natë, e zakonshme
si e djeshmja
në pa kuptim, pak… formim?!…
Në grushta
e mledh dhe e përmbledh
dhimbjesh!…
As ditët, as netët, këto vriten
me shpirtrat
mes reflekseve të dritës dhe momenteve
kur errësirat
zgjohen. Le të zgjohet edhe!…
Kjo natë
nuk prêt dhimbjet, po lë acarin e saj
e mbledh
sërish, më mbledh në kapriçot
kaotika e saj
nuk përmban!…. Fjalë
të heshtura
i ndjen I ndjej dhe përpëlitem
në trajektoret
e gjithësisë aty, ku engjëjt
lëshojnë
pasthirmat e rilindjes së shpirtit
dhe të mendimit!…
Për mua?!… Por as me ty
nuk qëndrojnë.
Diku, një meteor po linte kapriçot
dhe krijonte
të carat, mes qiejve të vrenjtura
po linte
vetminë, më linte!…. Me dritën
e kërkoja
sistemeve dhe teorive
shkencore
që përcaktonin sjelljet e qeverisura
nga ligjet!…
Pa përcaktim, pa programim.
Oh!… Shkaqe
dhe shkalla ndjeshmërie ekstremeve
të kaotikës
nuk qëndroj. Nuk e njoh
Nuk e dua
gjithë atë mbretëri të thellë
pa anësi
vritet!… Πα σηκακ τë paparashikueshmes
e lë!… Pa provokim
një ninullë, minimizonte
rezultatet
disproporcionale në zhvlerësime
nga parimet
e minuara tradicionalisht
gjendjet!… I mbaj
mes shkrimeve, i mbroj themeluar
dhe gojarisht!… I formoj.
Dhjk©22-08-2016
Poezi nga Kaltrinë LOHAJ PLISI I KA RRÂNJTË N’GJAKUN TEM Plisi i ka rrânjtë n’gjakun tem, Në thellësi t’shekujve ka pi bardhsinë, Tuj lodrue nëpër gjallni t’jetës, Në asht të shtatit m’zbardhellue ka nisë, M’ka pre me … Continue reading
SOBRE LA IGUALDAD DE LA DIFERENCIA SEGUN DON GENARO José Revello “Como decía llegado el caso para estos seres en sí mismos y generaciones seguidoras, el círculo se estrecha a tal punto que quienes permanezcan dentro deberán … Continue reading
Poems by Lily Swarn
THAT ROAD
You know that road
The one that meanders into my heart
It’s full of pot holes in which humans accidentally fall if they are not careful
It has no protective lid that shields it
It cannot protect you from
the painful thud
The grimy slush
The festering stink
The dark abyss
Of my heart’s dingy alleys
Where ominous black cats
Bristle their fur and glare accusingly
Where whistles and cat calls resound
Reverberating in a cacophony
Ricocheting past gutters of slime
Where thickened blood awaits its aspirin dose
Where coagulating desires lump up into clots
Into that road my friend
You must tread
Copyright Lily Swarn 29.8.2016
REPOSE
Burnished souls
light as feathers
Enraptured souls
Bright as gold
Enlightened souls
Soft as cream
A silver salver of irradiation
Purging ions of mortality
Luminous rays of benediction
Ferrying souls to repose
Copyright Lily Swarn 28.8.2016
Tonacione vere në dhjetë ditë Kompozim nga Saranda Nga : Drita Lushi Prolog… Udhëtimi nisi në një kohë të vrenjtur dhe me re. U vija emra formave të ndryshme, që merrnin ato në qiell … Continue reading
Në botën magjike të Hajro Ulqinakut-Pufi
Nga : Flori Bruqi
Hajro Ulqinaku (i lindur Hajrudin Pufja) lindi më 3 maj 1938 në Ulqin, atëherë pjesë e Mbretërisë jugosllave, sot pjesë e Malit të Zi. Shkollën fillore dhe e ka mbaruar në vendlindje. Shkollën e mesme të mësuesisë (normalen) e ka kryer në Prishtinë. Është diplomuar në Beograd për Gjuhë dhe Letërsi Shqipe.
Me mbarimin e universitetit ai shërbeu për shumë vite në arsim në Mal të Zi e në Kosovë. Në vitet 1967/68 fillon të punoj si gazetar, fillimisht në Radio Prishtinën. Nga maji i vitit 1974, deri në përjashtim nga puna prej forcave policore serbe, më 5 korrik 1990, ishte redaktor i Redaksisë së Programit për Fëmijë në Televizionin e Prishtinës. Ka dhënë kontribut në themelimin e seksioneve letrare si dhe si anëtar i redaksive të revistave: Zgjimi, GEP, Pionieri, Fati dhe Okarina. Aktualisht është anëtar i Lidhjes së Shkrimtarëve të Kosovës, i Lidhjes së Gazetarëve të Kosovës, si dhe anëtar i Bashkimit të Krijuesve Shqiptarë në Mal të Zi.
Është shkrimtar i cili kryesisht shkruan prozë dhe poezi për fëmijë, ku motivi kryesor është deti.Hajro Ulqinaku është autor i disa veprave teatrale, më e njohura ndër ta është drama Tërë bota Kosovë.
Veprat
Libra për fëmijë :
Fëmijët e detit
Margaritarët e zez
Çelësi i artë
Kolovajza e florinjtë e Hënës
Mbrëmje pulëbardhash
Fëmijëria në bregdet
Gjiri i Shpresës
Ligji i detit
Ani, Ben, ani
Bukuria e detit
Panorama e detit
Thesari i piratëve
Pëllumbat në antenë
Mos qaj Kestrina
Barka me vela (ose Barka me visare)
Limani i Qetësisë
Lulekuqet mbi banka
Ishulli i Gjelbër
Libri për detin 6 + 1
Drama
Tërë bota Kosovë
Libra publicistikë dhe shkencorë :
Deti, detarët e Ulqinit
Detarë, peshkatarë, ulqinakë
Detaria, detarë, dokumenentar
Libri për Ulqinin dhe ulqinakët
Glosar – fjalorth i detarisë i të folmes së Ulqinit
Thesar popullor
Libri për Ulqinin dhe ulqinakët.
Hajro Ulqinaku është shkrimtari i ekzotikës bregdetare të Ulqinit, njohës shumë i mirë i mjediseve të detit, nga ku e merr temën pothuajse tërë krijimtaria e tij letrare për fëmijë.
Hajro Ulqinaku, duke qenë edhe poet, tërësinë e veprës së vet e ka parë dhe trajtuar me një kolor mbresëlënës poetik, çka e ka bërë mjaft tërheqëse dhe interesante, por edhe emocionale, veçantisht për lexuesin fëmijë e të riun. Krijimi i emocioneve nëpërmjet përjetimeve që përfton lexuesi gjatë shfletimit të veprës, luajnë një rol efektiv e ngacmues në pasurimin e botës e të ndërgjegjes, si dhe në edukimin në frymën e dashurisë për të bukurën, për detin, për jetën.
Hajro Ulqinaku s` ka hipur tani te Kalaja e Ulqint dhe kundron rreth e qark hapësirën ujore. Në këtë rast ai do të ishte një konstatues i mërzitshëm dhe recitativist. Them kështu, sepse në pamje të parë të krijohet përshtypja se për detin, si për çdo fenomen tjetër natyror mund të shkruhet aq sa mund të shkruhet, sa arrin gjykimin e monotematikës. Por, përnjëherë gabohesh. Kur lexon e studion veprën e Ulqinakut shikon se deti është parë gjithnjë si sfond i ngjarjeve që shtjellohen aq bukur rreth tij dhe për të. Deti është parë me fytyrë njeriu, me trup njeriu, me gjykim njeriu. Deti është parë në dualitetin njerëzor: me të mirat dhe të këqijat e tij, është parë në bunacën, qetësinë, por edhe në burën, tallazitjen e egër të tij.
Pra, një det jetësor që zgjidh nyjet dhe dilemat, një det filozof e plak i urtë, një det që të rri gjithnjë afër, por herë-herë të ikën edhe larg, një det që fsheh misteret, por gjithmonë të dhuron edhe koralet e ndritshme.
Dhe, të gjithë këtë filozofi e psikologji, autori e ka dhënë me struktura të ndryshme tekstore. E ka dhënë edhe me poezinë edhe me tregimin, edhe me skicën edhe me miniromanin, edhe me novelën, edhe me romanin.
E ka dhënë në një libër me pak faqe, që të mos rëndojë fëmijët, por edhe me shumë faqe, e ka dhënë me monologje, e veçanërisht me dialogje, e ka dhënë me ngjarje e veprime të befta, si dhe me shpalosje çudirash që nxisin fëmijët të jenë leximtarë të zellshëm, por edhe përftues të mesazheve që përcjell zoti Hajro në librat e tij, që lidhen me dashurinë për librin, shkollën, familjen, vendlindjen, dhelindjen e të parëve të tij.
Kjo gjë reflektohet jo vetëm në pasqyrimin e mjediseve, por edhe te emërtimet e personazheve, që janë thjeshtë dhe vetëm shqiptarë.
Hajro Ulqinaku, duke qenë një shkrimtar i përkushtuar i letërsisë për fëmijë, me veprën dinjitoze e të vlerësueshme, ai pa mëdyshje ka peshën e vet në laryshinë e autorëve të sotëm shqiptarë për fëmijë e të rinj. Këtë e vërteton dhe e dëshmon jo vetëm botimi i veprës së tij në Prishtinë, Tiranë, Ulqin, Podgoricë, Shkodër, Shkup etj., por edhe ribotimi i disahershëm i veprave të tij.
Për të karakterizuar në sintezë në portretin e Hajro Ulqinakut, më vjen në ndihmë një thënie e zotit Muhamet Nika, publicist e drejtor i Qendrës për Kulturë, në Ulqin: “Sot, duke pasur parasysh opusin e tij krijues të gjithanshëm, e sidmos njohjen e mirë të psikologjisë fëmijërore, ka bërë që zotëri Hajro Ulqinaku të përjetohet si mik jo vetëm i për fëmijët tanë, por për të gjithë fëmijët dhe të rinjtë e rrafshit kombëtar”.
(Fjala përshëndetëse e Milianov Kallupit – shkrimtari më i dalluar i haikut shqiptar, me rastin e përurimit të kompletit “Libri për detin” të Hajro Ulqinakut, organizuar në Elbasan, më 16 shtator 2006, nga Lidhja e Shkimtarëve të Shqiprisë – Dega Elbasan).
Hajro Ulqinaku ishte dhe mbeti një idhull për shumë gjenerata intelektualësh dhe krijuesish jo vetën në Malin e Zi por në tërë hapësirën shqiptare. Hajroja me metaforën e tij shumështresore dhe interesante për detin nguliti aventurat e veçanta artistike , të cilat përditë e më shumë reflektojnë tek lexuesit e të gjitha moshave.
Hajroja gjithnjë më fton për një raki rrushi në Ranë , në strofullin e tij pranë ujit ku ndihej zhurma e valëve dhe aroma e detit. Obsesionin e tij për detin e kamë hetuar që në vitet e hershme kur me poetin e ndjerë Rifat Kukaj, si dy boemë simpatik, pinin raki dhe thurrnin vargje pafund për detin.
Deti ishte dobësia e Hajros, të cilin ai e përshkruante si “bukuri romantike, përrallore, ëndërr verore” . Edhe në ndejat e përditshme me kolegët në Prishtinë, Hajron e shqetësonte deti dhe atë gjithnjë e fokusonte nëpër biseda si një fëmijë që intuziazmohet pas lodrës më të dashur të tij.
Jo rastësisht Hajroja e nis përmbledhjen “Kënga e detit” me vargjet e baladës “Ymer Agë Ulqini”:
“Ah , Ulqin ,tanë jetën të kam pasë në zemër!
Nandë vjet të kam pa natë për natë në andërr!
Nandë vjet kam dashtë me ta puth tokën!”
Kështu përcaktohet në mënyrën më të thellë malli dhe nostalgjia për vendlindjen. Ky mall i ndezur i Hajros kurrë nuk u shua, sepse në qytetin e tij e presin baticat dhe zbaticat që e lodhin dhe e bëjnë më të ndieshëm dhe më sublim. Ky shkrimtar të përkujton Plakun e Detin , i cili deri në frymën e fundit lufton me valët e jetës.
Është ky fati i shumë intelektualëve dhe krijuesëve nga Ulqini, të cilët kanë mbetur në udhëkryq dhe asnjëherë nuk u shpërblyen as moralisht për kontributin e dhënë për qytetin, shoqërinë dhe kombin. Grekët e lashtë e kanë lënë një thënie “Në det lëshohen plot ujra të turbullta, por ai përsëri ngelet i pastër…”.
I tillë është Hajro Ulqinaku, i cili i shtyrë nga magjia e detit flet me gjuhën e fëmijës duke mbetur pëjetësisht i çiltër dhe i pastër.(Avni Salaj)
Libri përmban 25 tregime me motive nga deti e që pa dyshim janë shumë joshës për lexuesit tanë të vegjël. Autori e njeh mirë jetën e njerëzve të bregdetit e veçmas shpirtin e etur të fëmijëve kurreshtarë, të etur për tema me motive dhe ide nga deti, bregdeti, ishujt, thesaret, piratët, peshkimi, ullishtat mijëvjeçare, etj.
Ende nuk ka mbaruar viti kalendarik dhe nga Asociacioni “Ulqini” nga Ulqini doli në treg dhe një libër me shumë rëndësi, i pesti me radhë këtë vit. Bëhet fjalë për botimin e tretë të librit “Barka me visare” të autorit të mirënjohur nga Ulqini, Hajro Ulqinaku.
“Barka me visare” siç thotë edhe vetë autori është një përmbledhje personale me tregimet më të bukura të cilat ia ka kushtuar detit dhe vendlindjes, fakt ky i pamohueshëm pasi që ky libër edhe është parashikuar si lektyrë shkollore për klasën e VI-të të shkollës fillore të reformuar.
Libri përmban 25 tregime me motive nga deti e që pa dyshim janë shumë joshës për lexuesit tanë të vegjël. Autori e njeh mirë jetën e njerëzve të bregdetit e veçmas shpirtin e etur të fëmijëve kurreshtarë, të etur për tema me motive dhe ide nga deti, bregdeti, ishujt, thesaret, piratët, peshkimi, ullishtat mijëvjeçare, etj.
Që leximi të jetë sa më i këndshëm dhe më i kapshëm për lexuesin, libri përmban edhe një fjalorth terminologjik të fjalëve lokale të cilat fliten në Ulqin e që kanë të bëjnë me detin dhe objektet rreth tij.
Botimi i librit të tillë pa dyshim është një pasuri e madhe si për letërsinë shqipe si dhe paraqet plotësim sado të vogël të zbrazëtisë së krijuar në mungesë të mjeteve mësimore e posaçërisht të lektyrës shkollore.
Libri është një doracak i mirëfilltë për nxënësit e shkollës fillore si dhe një përmbledhje e qëlluar për studentët e gjuhës të cilëve pa dyshim se do t`u ndihmojë shumë në njohjen e letërsisë shqipe për fëmijë e të rinj, e cila është krijuar nga autorë shqiptarë të cilët jetojnë në trevën e Malit të Zi apo jashtë, por që me punimet e veta lidhjet shpirtërore gjithnjë i mbajnë me vendlindje.
Këto ditë Asociacioni “Ulqini” nxori nga shtypi librin me titull “Degë e drurit të urtë” (Letërsi e bukur për fëmijë dhe të rinj) të cilin e përgatiti shkrimtari ynë i mirënjohur Hajro Ulqinaku.
Libri është një doracak i mirëfilltë për nxënësit e shkollës fillore si dhe një përmbledhje e qëlluar për studentët e gjuhës të cilëve pa dyshim se do t`u ndihmojë shumë në njohjen e letërsisë shqipe për fëmijë e të rinj, e cila është krijuar nga autorë shqiptarë të cilët jetojnë në trevën e Malit të Zi apo jashtë, por që me punimet e veta lidhjet shpirtërore gjithnjë i mbajnë me vendlindje.
Në këtë antologji për fëmijë e të rinj janë përmbledhur disa nga punimet më të arrira të autorëve si: Esad Mekuli, Nol Berisha, Rexhep Qosja, Hajro Ulqinaku, Ali Llunji, Idriz Ulaj, Zuvdija Hoxhiqi-Berisha, Ali M. Ahmeti, Asllan Bisha dhe Ibrahim Berjashi.
Si redaktor i librit nënshkruhet MA Haxhi Shabani, kurse libri mbyllet me recensionin e Sahibe Hoxhës.
Ulqin, 1615.
“Në këtë antologji janë përfshirë punimet e shkrimtarëve, të krijuara që më parë, disa edhe në fillim të krijimtarisë, si studentë, e disa nga përjetimet si pedagogë, apo nga përjetimet e vetë shkrimtarëve me motive të ndryshme nga ambienti që i rrethon, natyra e vendlindjes së vet, vendin se ku jeton e vepron akëcili krijues. Sidomos përshkruhen përjetimet dhe emocionet duke iu afruar kështu botës së fëmijëve me të gjithë origjinalitetin dhe natyrshmërinë e përshkrimeve që fëmijëve u bëhet e dashur dhe e afërt leximi i këtyre punimeve. Ata i ndjejnë dhe i përjetojnë po me atë dashuri si i përjetoi shkrimtari.
Me gjithë këtë angazhim dhe punë gjatë viteve, shkrimtarët në Mal të Zi kanë arritur të realizojnë deri – diku kërkesat e popullit shqiptar, pas shumë situatave të ndërlikuara që janë zhvilluar në këto treva, duke treguar aftësi dhe fuqi për zgjidhje sa më të drejtë prandaj, suksesi nuk mungoi. Duke vepruar në këtë drejtim, duke zbuluar vlerat e secilit me një bashkëpunim, mendoj se afirmohet ajo që është më njerëzore, kultura e një populli, sot e nesër”, shkruan ndër të tjera në recensionin e saj kushtuar librit Hoxha.
Ky libër është një pasuri e mirëfilltë dhe meriton që si i tillë të gjendet në planin shkollor si lektyrë shkollore.(G. Çitaku).
NJË BOTË MAGJIKE E DETIT
Mbase dikush, posa ta hape kete liber, do te thotë:ç’e d o, s’kam durim, dua ta lexoj vepren e pastaj mund ëe kuvendojmë.”
Të tubojmë te gjithë heronjtë dhe te zëmë vend në barkë, ne ishull, ne plazh, nën ulli…
Të përgjojmë pëshpëritjet e peshqve, guaskave, te yjeve te detit, se çfarë ëndërrojnë…
3 Të dëgjojmë këngët e pulëbardhave, se çka thonë!
Sa herë keni lundruar rreth botës me anije? ”
A e dini kush kanë qenë mbretërit e detit, te cilët, thonë se, e kanë ne Ulqin shpellën dhe, kur bën det, hipin mbi bedenat e Kalasë dhe e sodisin detin, largësitë…
‑ Hë, ka këtu ngapak histori, ka edhe mite!…
‑ Ama, të gjitha ato do t’i marrin erërat e detit, valët, por ne kërkojmë rrëfimin!..
“Sot e tridhjetë vjet me parë, shokët ma kishin sjeIle për ditëlindje një libër. Mbante një titull, për mua shumë te çuditshëm, “Femijet e detit”. Mendoja ne vete: “Po si qenka kjo? Deti te kete fëmijë! Ku e kanë shtëpinë ata?”
Nga faqja e parë deri te biografia e shkrimtarit e lexova atü natë dy herë. E kuptova mirë kush ishin fëmijët e detit. Këtë e mësuan edhe kalamajtë e bjeshkes. Ishin kureshtare per ta ditur këtë mister edhe bareshat.
Ajo Faqemolla pati thurur një shall prej fijeve te mëndafshta te barit te njomë. Sa te bukur!
Marinarüt e vegjël, kur kanë marrë lundrime te…….
Tërë bota Kosovë është një shfaqje teatrale e luajtur në teatrin Dodona në Prishtinë. Premiera e kësaj shfaqjeje ishte më 10 dhjetor të vitit 2002 pas së cilës pasuan mbi 60 repriza duke arritur një numër prej 10.000 shikuesish.
Stafi
Skenari: Hajro Ulqinaku;
Dramatizimi dhe regjia: Melihate Qena;
Luajtën: Roza Berisha, Valdet Rama, Avni Hoti, Faik Gashi dhe Avdi Azemi;
Vallëzuan: Të rinjtë e studios “M”: Fatime Jashari, Shpëtim Rexhepi, Majlinda Pacolli, Sevdije Tahiri, Sadik Berisha dhe Fatjana Dili;
Kukullat dhe skenografia: Valdet Rama;
Dec 11, 2011 – Uploaded by UlqiniSot
Amull, Aruçij, Bardhij, bereqeti, Berjashij, Bijela Gora, Blaca, blektoria, Bojk, Bojkë, Bolejt, Brajsh, Brajshe …
***
..Në veprën e tij filologjike-gjuhësore, Eqrem Çabej iu soll edhe çështjes së terminologjisë dhe motiveve detare shqiptare. Shqyrtimet etnolinguistike të E. Çabejt nga fusha e detarisë u përqendruan, në mënyrë të drejtpërdrejtë dhe të veçantë, në përmasat e terminologjisë detare të shqipes dhe, në mënyrë të tërthortë dhe të pjesërishme, në disa motive me karakter detar në trashëgiminë folklorike të shqiptarëve.
Çështjen e terminologjisë detare të shqipes E. Çabej e inkuadroi drejtpërdrejtë përbrenda një studimi të tij të thukët dhe me peshë të veçantë për mbrojtjen e tezës mbi vendbanimin e hershëm të shqiptarëve në Gadishullin Ballkanik, pra edhe në viset e Bregdetit Adriatik. “Çabej nuk e ka pasur vështirë ta rrëzonte mendimin e Vajgandit, i cili ka punuar në material të pakët, të mbledhur në mënyrë të pamjaftueshme, dhe pa dijeni të mjaftueshme gjuhësore.” (Aleksandar Loma, “Sloveni i Albanci do XII veka u svetlu toponomastike”). Në materialin faktik, që e ofron Çabej, vihen në dukje fjalë të shqipes për gjeomorfologjinë, mjetet e lundrimit e të peshkimit, për florën dhe faunën detare, prej të cilave disa si ato det, va, ani, ngjalë, shpiejnë drejtë trungut indoeuropian.
Në mbështetje të materialit gjuhësor që ofroi atëbotë Çabej, dhe që ofruan më vonë studiues të tjerë shqiptarë (Lirak Dodbiba, “Leksiku i sotëm detar i shqipes dhe elementet e tij të pahuazuara” në Studime mbi leksikun…II, USHT-Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë, Tiranë, 1972, f. 239-265; Dr. R. Ushaku, Kërkime filologjikre, Prishtinë, Rilindja, 1981, f. 32-179; Ndoc Rakaj, “Emrat e peshqëve dhe organizmave të ujit. Emrat shqip të disa peshqvet, ernave dhe veglavet të peshkimit” në BUSH të Tiranës, Ser. e shk. nat.,1-1970, f. 3-19; ”Fjalë shqipe nga fusha e detarisë dhe e lundrimit” nga Etrit Rakaj, në Hylli i dritës nr. 5-6 (234-238), viti XXIII, Tiranë, 1995), del se terminologjia detare e shqipes nuk është aq e mangët. Me këtë rast do të shtonim se si tek E. Çabej, ashtu edhe te studiuesit e mëvonshëm, nuk çon peshë aq raporti numerik sa termat bazë që shënojnë apo emërtojnë makrokoncepte dhe koncepte gjenerike, si dhe dukuritë e ndryshme të krahasueshme me termat e dëshmuara nga koha antike në të cilat kemi potencuar më shumë, bashkë me ato të përbashkëta dhe të huaja. Për mendimin tonë, rëndësia e terminologjisë detare nuk mund të mohohet nga aspekti etnolinguistik, as ai historik dhe gjeografik.
Në aspektin etnolinguistik peshë të madhe duhet të kenë edhe njësitë më të gjëra e më komplekse leksiko-semantike lidhur me detin e detarinë, siç janë shprehjet e frazeologjitë përkatëse, të cilat janë marrë kalimthi edhe nga Eqrem Çabej e Lirak Dodbiba, por jo në mënyrë të plotë dhe të veçantë, pra jo edhe me theks të merituar për rëndësinë e tyre për këtë çështje. Edhe më relevante për traditën detare dhe vjetërsinë e saj te shqiptarët duhet të jenë formulat e ngurtësuara me karakter religjioz-pagan, që pasqyrojnë rituale, shprehi e zakone të vjetra detare, pastaj lokucione e proverba, tregime, gojëdhëna, përralla, legjenda e mite me motive e karakter detar, ku pasqyrohet një superstrukturë dhe kulturë materiale e shpirtërore, një trashëgimi lëndore e mendore e botës detare shqiptare, qoftë me tipare e veçori konceptuale, leksiko-semantike dhe kulturore të shqiptarëve. Në planin teorik jemi të prirur të gjykojmë se më lehtë ruhen dhe i rezistojnë mbishtresave të kulturave tjera disa prej kategorive gjuhësore dhe të krijimtarisë gojore, përfshirë këtu edhe planin e koncepteve jashtëgjuhësore, sesa terminologjia e thjeshtë, apo leksiku në kuptimin e ngushtë të fjalës – ky i fundit mund të hiqet më lehtë nga përdorimi, të harrohet dhe të zëvendësohet me terma të huaja në vazhdën e zhvillimit të detarisë, mënyrave të reja të jetës detare, dhe zhvillimit të njohurive të reja mbi florën, faunën e përvojën nga deti. Ruajtja më e sigurtë e koncepteve detare, udhëzimeve, porosive, besimeve, ritualeve dhe gjinive tjera të trashëgimisë kulturore me motive detare, në planin teorik del më e arsyeshme dhe më e besueshme te shqiptarët – gjë që në psikanalizë, etnologji, shpjegohet lehtë si inercion xheloz, mekanizëm kompensues dhe ushqim shpirtëror i ruajtur me shekuj.
Në vazhdën e kërkimeve të mëtejme nga kjo fushë, përveç çështjes së leksikut, ku kemi pasur parasysh sidomos kontributin e E. Çabejt dhe dhe të L. Dodbibës, kemi vjelur dhe studiuar materiale të reja gjuhësore, të ruajtura deri më sot në trashëgiminë gojore të trevës së Ulqinit.
Për mendimin tonë, nuk mund të ketë rëndësi absolute shumësia e termave burimore sa përmasat konceptuale të tyre siç janë ato nga gjeomorfologjia detare si det, mat, grykë (deti) apo përmasat e përgjithshme të mjeteve të lundrimit (si anija dhe enë të mëdhaja e enë të vogla) si pjesë të pandara të saj në kohët më të hershme të zhvillimit të detarisë. Termat themelore të karakterit burimor nga flora e fauna duhet të jenë të vjetra, kurse dominimi i mjeteve të ndryshme të lundrimit, pjesëve të tyre, emrat e florës dhe faunës detare me origjinë të huaj, shpjegohen me zhvillimet e mëvonshme të hovshme të disa kulturave të tjera detare mesdhetare e më gjerë, që kanë lënë gjurmë edhe në nomenklaturën detare shqiptare, dëshmi kjo për kontakte të vazhdueshme të shqiptarëve me këto kultura. Çështje tjetër me rëndësi është gjithsesi fenomeni gjuhësor i krahasueshëm me atë të latinishtes vascellum (me kuptim enë), që në disa gjuhë mesdhetare ka marrë kuptimin e anijes (anë e enë) sikur në shqipe, pastaj relikti i fjalës puppis të latinishtes (= pjesa e prapme e anijes) e ruajtur në shprehjen shqipe “i kam punët n’pupa” (= i kam punët mirë), që si metaforë nga terminologjia dhe përvoja detare, ku punët në det shkojnë mirë kur fryn era për prapa dhe shtyn anije në drejtimin e dëshiruar, janë ngulitur, në trashëgiminë etnolinguistike të shqiptarëve.
Në mënyrë të veçantë duhet theksuar se strukturat më të gjera si frazeologjitë, përverbat, ritualet e motivet detare, përrallat e gojëdhënat e ndryshme me karakter detar, kanë hasur në vlerësim të favorshëm të kritikës si kategori etnolinguistike dhe si objekt studimi me rëndësi të veçantë. Në kontekstin e këtyre strukturave më të gjera gjuhësore dhe të trashëgimisë së kulturës shpirtërore shqiptare me tematikë detare, ndjej kënaqësi dhe obligim të theksoj meritën e profesorit të nderuar Eqrem Çabejt, i cili në vitet 70, duke vërejtur interesimin tim të veçantë për këtë fushë, më pat përkrahur dhe nxitur të bëja kërkime dhe studime të vazhdueshme në këtë drejtim – profesori i nderuar më kishte porositur të përgatisja një libër, ku do të përfshiheshin studime me tematikë detare. Kam satisfaksion dhe krenari që ky libër, apo edhe disa punime brënda tij, të botuara më herët, kanë hasur, aq sa jemi të informuar, në kritikë pozitive.
Mendimi shkencor depërton ngadalë, sidomos kur del sadopak nga kornizat dhe qasjet pararendëse me të cilat jemi mësuar, e sidomos nëse nuk paraqitet edhe në gjuhë të huaja. Megjithatë shkenca nuk duhet të ketë kufij nacionalë dhe të mbështillet në lëvozhgën e vet. Gjuha e saj është universale, por ajo gjuhë duhet t’u përcillet edhe të huajve.
Duke u marrë me leksikun detar e bregdetar, me studimin dhe intepretimin e tij, prof. Ushaku merr për bazë pasurinë gjuhësore (në këtë fushë) nga qyteti, bregdeti dhe deti i Ulqinit. Libri i tij ”Ulqini në gjurmë të shekujve” së pari vërteton qytetarinë dhe kulturën qytetare të Ulqinit; së dyti, rithekson edhe njëherë etininë shqiptare, e cila është përcjellë nga shekulli në shekull; së treti, tregon se jeta e këtij qyteti është një bërthamë e detarisë shqiptare; dhe, së katërti, duke qenë bërthamë e detarisë dhe e bregdetarisë shqiptare, Ulqini ka pjesën e tij në civilizimin mesdhetar. Merita kryesore e shkenctarit Ushaku është puna që ka bërë rreth leksikut detar të Ulqinit. Këtu më poshtë do t’i përmendim disa nga punimet e tij leksikore të atyre viseve. Nga vepra e tij “Kërkime filologjike” i kemi veçuar këto punime leksikore: Një kontribut për studimin e leksikut detar të shqipes – Me vështrim të posaçëm në të folmen detare të Ulqinit. a) Veçoritë e elementeve të pahuazuara të leksikut detar të shqipes; b) Leksiku detar i shqipes i huazuar ose me elemente të huaja dhe të përbashkëta me gjuhë të tjera. Kontribut për studimin e disa shprehjeve dhe frazeologjive detare në të folmen detare të Ulqinit. a) Shprehje dhe frazeologji me termin –det; – barkë; me termat e armizhës; lidhur me manovrime në detari; lidhur me peshkun dhe mjetet e peshkimit. f) Shprehje dhe frazeologji të ndryshme. Me fjalë të tjera ai e ka zhbirë së punuari leksikun detar të Ulqinit dhe viset përreth tij. Edhe dr. Bahri Brisku (me origjinë nga ato vise) ka shkruar nga leksiku detar i Ulqinit me rrethe. Po përmendim: Gjurmë leksikore nga sfera e detarisë nga regjioni i Ulqinit (Prishtinë,1983); Mjetet e traditës dhe mënyra e peshkimit (Prishtinë 1983).
*****
Le të kalojmë pak tek krijimtaria e Hajro Ulqinakut….
Ajo është kryesisht e lidhur për fëmijët dhe të rinjtë?
Meqenëse isha mësues, meqë i kam dashur gjithmonë dhe i dua fëmijët, edhe pse si nxënës në Normale dhe student në Beograd kam shkruar prozë për të rritur, më ka marrë rrjedha dhe jam përkushtuar prozës për fëmijë, e më vonë fillova të shkruaj edhe poezi për fëmijë.
Kam bërë tregime, romane, përmbledhje për fëmijë dhe të rinj dhe besoj që kam dhënë kontribut në letërsi, sepse letërsinë në Kosovë, e pse jo edhe letërsinë shqipe e kam begatuar me temën aq deficitare, por aq joshëse, detin dhe jetën në bregdet.
Kur jemi te deti, ajo që e bashkon të gjithë krijimtarinë tuaj është pikërisht motivi detar?
Temë qendrore e krijimtarisë sime është deti, sepse unë kam lindur këtu në breg të detit, sepse shkrim-leximin e kam mësuar duke vizatuar me cokla në ranën e lagun, sepse këngën e kam mësuar nga valët e detit dhe shkaktari më i madh për të gjithë këtë ka qenë nostalgjia për vendlindjen, për detin. E deti është një dashuri e madhe, dashuri e pafund dhe mall për vendlindjen.
Megjithatë, ju nuk keni shkruar vetëm për fëmijët e Ulqinit?
Po, është e vërtetë. Unë kam shkruar edhe për fëmijët e Kosovës sepse duke jetuar në Kosovë, duke e parë represionin e tmerrshëm mbi popullin dhe fëmijët e Kosovës, është shumë e logjikshme që ndjenjat më kanë shtyer që ta kallëzoj në prozë ose në poezi atë dhunë që ushtrohej mbi fëmijët shqiptarë në Kosovë.
Duke u shkolluar dhe duke punuar dhe jetuar larg Ulqinit, Ulqinin e kam pasur gjithmonë në zemër, në shpirt dhe ka dashur Zoti që të kthehem në Ulqin dhe t’i përkushtohem detit, detarisë, detarëve, peshkatarëve, ulqinakëve, të cilët aq shumë i dua. Kështu kam bërë librat për detarët dhe peshkatarët e Ulqinit.
Kohës së fundit keni botuar vëllimet monografike “Deti, detarët e Ulqinit” dhe “Detarë, peshkatarë ulqinakë”, por besoj që cikli juaj i librave kushtuar detarëve dhe peshkatarëve ulqinakë nuk përfundon me kaq?
Gati kam kryer librin “Detarë, dokumente, gjurmë” që është pjesë e tretë e një kompleti monografik për detarët dhe peshkatarët e Ulqinit. Në këtë vëllim dalin në dritë dokumente të rralla, të vjetra, të panjohura, të shkruara madje edhe turqisht. Jap portrete të familjeve detare dhe të detarëve, të cilët nuk janë më. Në këtë mënyrë ata privohen nga harresa.
Përveç këtij libri, keni edhe ndonjë libër tjetër të gatshëm për botim?
Kam kryer po ashtu një glosar, fjalorth të detarisë, të fjalëve të rralla e të harruara të së folmes së Ulqinit. Nga redaktorja, leksikologja Shefkije Islamaj në recension është vlerësuar si një kontribut me rëndësi për pasurimin e fjalorit të ri të gjuhës shqipe i cili është në përgatitje. Kjo më gëzon, sepse, ndonëse jam munduar më se 40 vjet që kur isha student, e paskam bërë një punë të dobishme në fjalorin, glosarin e së folmes së Ulqinit.
Kam bërë edhe një antologji të këngës, baladës, legjendës me mitin e detit dhe të këngëve më të përzgjedhura të Kongresit të Berlinit nga folklori popullor shqiptar në Mal të Zi. Jam po ashtu në gjysëm të udhës të bëj një libër për ahengun popullor shqiptar të Ulqinit. Dashtë Zoti të botohen. Në këtë mënyrë, mendoj që vendlindjes i kam dhënë një kontribut aq sa kam ditur dhe kam mundur.
Përgatiti: Flori Bruqi
Poezi nga Vera Istrefaj Ti plis që mbështjell në identitet hallet e mëdha, thinjat e mbijetesës, ëndërrat e shpresës. Me bardhësinë tënde bardhëron ritmet e së ardhmes, ngërthen në vetvete mijëvjeçarë ekzistence, krenari qëndrese Plis … Continue reading
Poezi nga Jusuf Zenunaj NGRIHU ATDHE I bukur, i miri, imi atdhe, mashtrimi, tradhtia shkoi deri në re! “Atdhetarët ” – këlyshë. Vetullen e Alpeve ta prenë, ta prenë më shumë se në dysh Kaçorri(Çakorri), Gurrat … Continue reading
Poezi nga Xhemile Adili KUR DAL NË QYTET Më duket gjithçka në këtë vend, Diell ka emrin, Jo pse thjesht dua unë, jo pse do shpagim pranvera Dhe blerimi i vërtetë është çmimi i saj real, Po, … Continue reading
Poezi nga Genc Kastrati Udhëtim jete Ecnim dhe vraponim të zbathur Kur lëkura trashej me rritjen tonë E tani këpucët na u rënduan pa baltë Flokët na i mori era më vehte në gji Dhe shikimet … Continue reading
Shtëpia Botuese “ ADA” publikon vëllimin poetik “Lot mbi alfabet ” të autorit Ylli Meçaj. Autor-Ylli Meçaj Titulli i librit – “Lot mbi alfabet” Redaktoi – Prof.Doktor Bardhosh Gaçe Korrektor letrar – Bardhosh Gaçe Reçensa – Eqerem Canaj … Continue reading
Shtëpia Botuese “ ADA” publikon librin me poema “Plisi shqiptar” të autores Zyra Ahmetaj. Titulli: Plisi shqiptar Autore: Zyra Ahmetaj Kompjuterizoi: Alisa Berisha Botimi i parë, 2016 ISBN: 978-9928-223-11-1 Përgatiti për botim: Roland Lushi Formati : 13.5x20cm Të gjitha … Continue reading
Shtëpia Botuese “ ADA” publikon vëllimin poetik “Tango me veten” të autores Fatbardha Behri( Kaçi). Autore : Fatbardha Behri( Kaçi) Titulli : Tango me veten Redaktor: Fitim Behri Botimi i parë, 2016 ISBN: 978-9928-223 08-1 Formati … Continue reading
Poema de Varenka Fátima Araujo Mamá, mamá, mamá Mamá, mamá, mamá El valor debe ser tu nombre ¿Por qué aprender a luchar como un guerrero Por su brillantez como reina de la casa Usted es el mejor consejo … Continue reading
Poem by Alicia Minjarez Ramírez ABSENCE You left like rain after destroying the bare countryside. Below the leaves your name flying with the wind foreseen the verse, its useless tessitura upon the unpropitious yesterday. I still don’t … Continue reading
Poema de Silvia Ortiz LENGUAS Y CULTURAS EN DESAPARICIÓN Dicen globalización y yo digo dolor olvido los cambios nada tienen que ver cuando en tus raíces llevas la fuente de la inspiración una fuente es vida … Continue reading
Poezi nga autorë të njohur grekë Niqiforos Vretakos (1912 – 1991) Gjëja më e pastër e Krijimit Nuk e di, por nuk mbeti kurfarë terr. Dilli u derdh brenda meje, mes mijërave plagë. Dhe këtë … Continue reading
Poezi nga Janis Ricos Kuptim i së thjeshtës Mbas gjërash të thjeshta fshihem, të më gjeni nëse nuk më gjeni, sendet aty janë… do të prekni ato, ç’ka dora ime preku do të bashkohen gjurmët e duarve … Continue reading
Poezi nga Mimoza Leskaj Fluturim i trembur! Në natën e heshtur të një fund gushti, u dëgjua një fluturim dhe përplasje krahësh, e trembur u zgjova nga ky fluturim i dhimbshëm dhe ndjeva se kishim … Continue reading
Poems by SWANSH If Something Happens Walking and thinking while walking Permeates nothing in life in futile I contemplate I being a poet I shall write something on today Somewhere an earthquake strikes Somewhere an accident happens … Continue reading
Poem by Teresinka Pereira YEAR OF THE MONKEY In the Chinese horoscope 2016 is the year of the monkey, the element of influence is fire and the color is red. We will be influenced by the auspice … Continue reading
Poémas de Hilal Karahan Aucune main ne peut fermer la porte de la nuit Miroir de l’existance, que les jours ont arraché des poitrines couds par le feu le jugement Shahmaran, la reine des serpents … Continue reading
Hajro Ulqinaku : ROMAN REALISTIK MBI DHUNËN Flori Bruqi, tanimë s’është i panjohur në fushën e letërsisë bashkëkohëse kosovare. Autor: Flori Bruqi Titulli : Dorëzeza Botuar: SHBG “Aserd-Aulona”, Tiranë, ”Timegate”, Prishtinë,1997. Dy vjet më aprë(1995) … Continue reading
Poezi nga Eftichia Kapardeli Falmë Nënë Si hënë e Vetmuar larg teje gjendur dhe ti, këngëzemre dhe ti, degë çelur, endur dhe ti, fjalëpathënë, o nënë! Çaste buruar kujtimesh të kohës ritakohen, nën hënë ujëra kristal si … Continue reading
Poezi nga Syrja Kurti Ëndërroj Une shpesh rri e ëndërroj me yjet fle dhe me hënën, që butësia e dritës së tyre të paqtë kudo të jetë, shkoj takoj zogjtë në foletë e lashta në pyje … Continue reading
Poemth nga Pullumb Ahmeti KULLA DHE NJERIU I MIRË Rruga mes monopatesh përgjithë natën e pa hënë më nxorri shpatesh në një brinjë hapat i lodhur numëroja i pangrënë mbi shkarpa e degë të thyera këcisnin nga … Continue reading
Poezi nga Juljana Mehmeti Dritëhije… Në rrugën e hënës që detin shkëlqen , lehtas me sy rrëshqas … Fustani i bardhë , tis i mjegullt nate, pas me ndjek në të fundit kufij të valëve… … Continue reading
Skicë: VJOLLCA MYFTARI, NË BOTËN E BUKUR TË FËMIJËVE… Nga: Prof.Murat Gecaj -Sa të dua, të kam zemër e shpirt!… 1. Të punosh e jetosh me fëmijët është diçka e bukur, mbresëlënëse dhe me plot … Continue reading