UNCERTAIN ( אי ודאות ) – Asoke Kumar Mitra / Translated to Hebrow by Anat Hidekel

Poem by Asoke Kumar Mitra
אי ודאות
תשוקות קושרות את קשר
שתיקתך ובדידותך
בשעה לא בטוחה, חפה מפשע
חנוקה, בידי חשכה חסרת קול
וטירופה של תשוקה.
הים הוא אין סופי, השמיים
חכמת חמניות.
קקטוסים וגחליליות לוחשים
זה לזה
הברות חשאיות של אהבה.
בין אצבעותיך
רגעים בלתי גמורים
פצעי אהבת חמנייה סרבנית
לעתים קרובות זוכר את רגלייך רוקדות
אהבה חסרת עיניים
עטופה בירח חושני.
דרמה אין סופית ומתמשכת באי ודאותה.
Passions conspire
Your silence and loneliness
Innocent uncertain hour
Strangled by the voiceless darkness
Madness of desire
Sea is endless, so the sky
Wisdom of sunflower
Fireflies and cacti,whispering to each other
Secret syllables of love
Between your fingers
Unfinished moments
Wounds of sunflower love
Untamed, disobedient
Often remember your dancing feet
Love has no eyes
Draped with sensuous moon
Uncertain endless drama continued
Translated to Hebrow by Anat Hidekel

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s