NON VOGLIO MORIRE SENZA VEDERTI – Bilall Maliqi / Traduzione italiana a cura di Juljana Mehmeti


Poesie di Bilall Maliqi
 
 
NON VOGLIO MORIRE SENZA VEDERTI
 
Senza vederti (anche) una
volta, non voglio morire.
 
Non chiuderò nemmeno i sogni dietro ad un sipario
perché…
forse tu appari nell’ottavo atto.
 
Non voglio morire
senza aver appeso nelle tue ciglia,
l’ardente nostalgia che ho di te.
 
No…senza vedere i tuoi
occhi
almeno una volta,
non chiuderò mai gli occhi miei.
 
 
 
S’ DUA TË VDES PA TË PARË
 
pa të parë (edhe) njëherë
s’dua të vdes
 
as ëndrrat s’do t’i mbylli me kapak
(se) ndoshta
më shfaqesh brenda aktit të tetë
 
nuk dua të vdes
përderisa ta vari në tëndin qerpik
një mall të zhuritur që kam për ty
 
jo… pa t’i parë veç edhe njëherë
sytë e tu
s’do t’i mbylli kurrën e kurrës sytë e mi.
 
 
 
Traduzione italiana a cura di Juljana Mehmeti
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s