Lontano dal respiro ( Larg frymës )- Bledi Trebicka / Traduzione italiana a cura di Juljana Mehmeti

Poesie di Bledi Trebicka

 

Lontano dal respiro

Ho costruito al sogno
una casa in riva al mare
voleva che si ascoltasse l’urto
del silenzio sulle le onde.
Con grandi finestre
da poter contenere il sole
ed ospitare la luna
in un suo angolo.

Con una struttura volante
che si innalza ad ogni soffio di brezza
pareti esterni di premura
e divisori di nostalgia.

Lontano dal respiro…

Con le tende smanicate bianche
e i gomiti tinti di bronzo
senza apendii
e il vetro al pavimento

come un tormento perdonato a se stesso
sfiorato solo da sospiri,
quando le costole si rilassano lentamente
e gli abiti, come petali
cadono ovunque…

Come faccevo a sapere che dormissi nuda
con solo delle lenzuola di seta…
Non so nemmeno perché non ho sonno
e le notti le passo fuori …

 

Larg frymës

I ndërtova ëndrrës
një shtëpi buzë detit
donte të dëgjohej përplasja
e heshtjes me valë.
Me dritare të mëdha
për të nxënë diellin
dhe hënën ta strehojë
në një qoshe të saj.

Me strukturë fluturuese
që tejcohet nga cdo fllad
me mure të jashtëm merakun
dhe ndarës mall.

Larg frymës…

Me perdet si zhapone të bardha
mbi llërët ngjyer bronxë
pa varse
me xham në dysheme.

Si brengë e falur vetes
preket vec me psherëtima
kur brinjët lëshohen ngadalë
e rrobat si petale bien gjithandej.

Ku ta dija që fle nudo
vec me carcafë të mendafshtë
nuk di as pse nuk kam gjumë
dhe netët gdhij jashtë saj.

 

Traduzione italiana a cura di Juljana Mehmeti

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s