Sunita Paul, one poetic voice braided through philosophy “thought” and creativity “Women” – By: Agron Shele / Translated by: Irida Zusi

Sunita Paul, one poetic voice braided through philosophy “thought” and creativity “Women”  BY: Agron Shele “Poetry should be the natural explosion of our soul” – Anatole France Reading the poems of the Indian author Sunita Paul, of course, that the … Continue reading

Është libri, jo filmi që ta zhvillon fantazinë (Marrë nga përmbledhja “Balistokaj Kajeroj” nr 7 , 2017 i autores Elzbieta Karcxewska) / Përktheu: Bardhyl Selimi

Elzbieta Karcxewska Është libri, jo filmi që ta zhvillon fantazinë (Marrë nga përmbledhja “Balistokaj Kajeroj” nr 7 , 2017 i autores Elzbieta Karcxewska) Ai kish pëllëmbë shumë të gjata me gishtrinj tregues çuditërisht po ashtu të gjatë. I prekjaja ato … Continue reading

día soñado … / Poema de Miroslava Ramírez

Poema de Miroslava Ramírez

 

día soñado …

Un día mas que comienza, bostezando
Abro los ojos y te miro a mi lado
Soy feliz de pensarte junto a mí.
Despierto de un sueño, a veces difuso
y un sobresalto fugaz, me absorbe repentino;
No imagino como era la vida antes de ti.
Nada es igual, si tu no estas,
Llueve sobre mi café, remolinos salobres.
En honor a tus ausencias.
Pero el día adosa el sol en el cielo sin estrellas.
Donde antes palpitaba la oscuridad
como corrientes de aguas desbordadas.
La luna se durmió, sobre tu almohada.
Y yo sonrío al verte tan guapo al despertar.
Pienso en bailar contigo, sin orquesta.
Toma mi mano, y la emoción, me regala una sonrisa
Beso a beso, comenzamos la mañana.
Perdidos como lobos sin la manada,
Solitarios por nuestra cuenta.
Pero cuando llega la tarde y nos encontramos,
Convertimos el crepúsculo en torrente luminoso.
Cobra sentido, esa palabra alada y trémula.
Amor.
No me sueltes.
Nos meceremos juntos, girando en ese abrazo
interminable, desde el beso profundo.