Another Poem Between Me And My Poem – Ayub Khawar / Translated by Muhammad Shanazar

Poem by  Ayub Khawar

 

Another Poem Between Me And My Poem

In the yellow muddled morn,
Thinking of waking up,
From the green sleep,
To place the bowl of dream,
At the threshold of sun
The day breaks,
Then I leave the bed recollecting the courage,
To pull up the stone of day,
On the top of evening,
And fill up the lunch-box,
With a hope to accomplish,
All that is necessary but half-done duties,
As soon as I step out the threshold,
I and my route go somewhere else asunder.

The sight of thoughtful eyes,
Astray in the lonesomeness of noon,
In the empty street,
At the road-crosses,
Then in silence-assumed,
Horrified drab houses enfolded,
With ragged, sharp edges bricks,
Squeezed within their own selves,
Dazzles with shine of some impossibility
From all directions.
The black moments, from head to toe,
Chain the heart with some nameless fear,
While walking onward,
The route vanishes itself,
I go somewhere else,
And thoughts go astray somewhere else.

The evening devoid of stars,
Honked by the troops of darkness,
From all directions,
Force it to the canopy of my heart;
Terror of lances, daggers, swords, shields
Blow out the glow of eyes
As harsh wind does
In such darkness
A hand cannot feel the other,
Myself terrifies me,
Pulsation breaks from the heart,
And becomes a frozen drop of blood.
In such frozen darkness the collection of words,
Stringed on the cord of pain shatters,
I go somewhere else,
Lines of the poem go astray somewhere else.

Between me and my poem,
The lonesomeness sinking in the marshes,
Of day and night,
In the abyss of my inner self,
Fragrance sprouting from the tree of pang,
Doesn’t get the passage,
And enters through the arches of my chest.

A breath comes and the other goes,
And to this chain of breaths,
This fragrance perfumes to the gusts of pain
Adorns loneliness with gems of dew,
Hanging on the lashes,
Then strikes a stone of the yellow morn,
Upon my torso through the windows,
Of green sleep,
In such a way as I roll down somewhere else,
The poem goes astray somewhere else.

 


Translated by Muhammad Shanazar
Allrights reserved

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s