ELENA LILIANA POPESCU

ELENA LILIANA POPESCU

Nacida el 20 de julio de 1948 en Turnu Măgurele, Rumania. Poeta, ensayista, traductora y editora. Elena Liliana Popescu es licenciada y Doctora en Matemáticas, por la Universidad de Bucarest, de la que actualmente, es profesora. Después de 1989, inicia una actividad en el periodismo rumano con ensayos de interés general, así como artículos contemporáneos sobre temas sociales y políticos. Miembro de la Unión de Escritores de Rumania, sección de Poesía. Su actividad literaria se orienta sobre todo hacia la poesía original y la traducción de literatura poética, filosófica y espiritual del mundo. Tiene publicados cuarenta libros de poesía y traducciones del inglés, francés y el español, y sus trabajos están publicados en Rumania y en el extranjero. Sus poemas traducidos al inglés, español, chino, francés, portugués, serbo – croata, árabe, estonio, polonés, italiano, latino, catalán, sardo, turco, urdu, hindi, bengalí, húngaro han sido publicados en varias revistas impresas y de Internet, tanto en Rumania como en el exterior. Se puede visitar su página Web personal www.elenaliliana-popescu.ro. Ha traducido al rumano de la obra de más de noventa autores clásicos y contemporáneos, poetas y narradores.

Poet, essayist, translator and editor. Elena Liliana Popescu is a graduate and PhD in Mathematics, from the University of Bucharest, of which she is currently a professor. After 1989, she started an activity in Romanian journalism with essays of general interest, as well as contemporary articles on social and political issues. Member of the Union of Writers of Romania, Poetry section. Her literary activity is oriented mainly towards the original poetry and translation of poetic, philosophical and spiritual literature of the world. She has published forty books of poetry and translations from English.

 

NU MI-AI SPUS

Mi-ai spus
că Poezia
este ceva
cum n-a mai fost…
Un miracol
văzut
în clipa de linişte
ascunsă
într-un fapt
firesc.
Mi-ai spus
că Poezia
este Mirare
ce cuprinde în ea
disperarea
de a nu şti
dezlega Misterul.
Dar nu mi-ai spus
că Poezia
te cheamă
Acolo
unde găseşti
Întrebarea-Răspuns.

 

YOU NEVER TOLD ME

You told me
Poetry
is like
nothing ever before…
A miracle
found
in the silent moment
lying hidden
in the common
fact.
You told me
Poetry
is Wonderment
hiding
despair
of not knowing
to unravel the Mystery.
But you never told me
Poetry
calls you
Where
you can find
the Question-Answer.

Translated by Adrian G. Sahlean

 

TU NE M’AS PAS DIT

Tu m’as dit
que la Poésie
est quelque chose
de nouveau…
Un miracle
vu
dans l’instant de quiétude
caché
dans un fait
naturel.
Tu m’as dit
que la Poésie
c’est de l’étonnement
qui renferme en lui
le désespoir
de ne pas savoir
résoudre le Mystère.
Mais tu ne m’as pas dit
que la Poésie
t’appelle
là-bas
où tu retrouves
la Question-Réponse.

Traduit en français par Estelle Variot

[“Cânt de Iubire – Song of Love – Chanson d’Amour” (Elena Liliana Popescu, Pelerin Press, Bucharest, Romania & Destine Literare Press, Montreal, Canada, 2013)]

 

你沒告訴過我

你告訴過我

像是
前所未見……
奇蹟
發現在
靜默的時刻
隱藏在
通常的
事實裡。
你告訴過我

奇妙無比
內部保持
絕望
無法洞悉
神祕。
但你沒告訴過我

呼喚你
何處
可找到
問題和答案。

[愛之頌 (the Chinese version of Song of Love, in Chinese by Lee Kuei-shien, Taiwan, 2006); Song of Love – 愛之頌 (Showwe Information Co. Taipei, Taiwan, 2010), in Chinese by Lee Kuei-shien edition in bilingual with English translation by Adrian George Sahlean]

 

NUNCA ME DIJISTE

Me dijiste que
no ha habido nunca
nada como la Poesía…
Un milagro
hallado
en el momento mudo
que se esconde
en un hecho común.
Me dijiste que
la Poesía
es maravilla
que contiene
en su interior
la desesperación
de no poder conocer
el Misterio.
Pero nunca me dijiste
que la Poesía
te llama
Adonde
puedes encontrar
donde puedes encontrar
la Pregunta-Respuesta.

[Canto de Amor (Trilce, Salamanca, España, 2014), versión bilingüe, traducido al español por Joaquín Garrigós y Moisés Castillo, prefacio de Hugo Gutiérrez Vega, prólogo de Alfredo Pérez Alencart, ilustraciones de Miguel Elías]

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s