Everyday – Eliza Segiet / Translated by Artur Komoter

Poem by Eliza Segiet

 

Everyday

When
you leave everyday life far behind,
so you can wait out the bad times here,
comes alive in you
the memory:
of the cloudy sky
and beautiful moments of forgetfulness.

Although memories and plans
cross with each other –
you know
that nothing will be like
it was yesterday.

Always repeat:
it was good that I was here.

Tomorrow, it may surprise you.

Translated by Artur Komoter

 

Codzienność

Gdy
codzienność zostawisz daleko,
by tutaj przeczekać zły czas,
ożywa w tobie
pamięć:
pochmurnego nieba
i piękne chwile zapomnienia.

Choć krzyżują się
wspomnienia z planami –
wiesz,
że już nic nie będzie
takie jak było wczoraj.

Zawsze powtarzaj:
dobrze, że tutaj byłem.

Jutro, może cię zaskoczyć.

 

Photo: Piotr Karczewski

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s