L’automne à Tirana – Agron Shele / Traduit par Vatsala Radhakeesoon

Autumn in Tirana by Agron Shele
French Translation by Vatsala Radhakeesoon
 
 
L’automne à Tirana
 
L’automne
à Tirana se perd dans les ruisseaux,
Parmi les pluies persistantes sur les fenêtres en cristaux,
Sur les bancs désertés dépourvus de toute agitation
Sur les arbres nus menant au pardon.
 
L’automne
Même ces larmes reviennent en méditation momentanée,
Les souvenirs des amours déjà oubliées
reviennent péniblement sur les tendres feuillets
jaunes, de mon journal intime.
 
L’automne
à Tirana revit les premiers pas
d’un banc qui est constamment recouvert de fleurs vertes,
Du dernier verre glissant parmi les crêtes
Quelques reflets de lèvres, les cieux de l’amour
 
L’automne
Et ce désir du retour des jours qui se sont écoulés,
Pour le choix de la lumière de l’âme pure,
Pour la vie projetée par chaque reflet,
Pour les feuilles délaissées pour mourir.
 
L’automne
Et ses empreintes dans chaque battement du cœur
Pour elle … pour quelqu’une …pour l’amour,
Pour l’avenir qui se détruit dans le bruit
…Et l’automne , demeure dans un pentagramme mélancolique.
 
 
Traduit par Vatsala Radhakeesoon

Poezi nga Xheladin A. Çitaku

Poezi nga Xheladin A. Çitaku   PASDITE Feksë në horizont ylli i pasditës sime sikur ndriçon muzgun e perëndimit dhe peisazhin mbuluar n`mjegullime mbështollur shkëlqimin e vezullimit. Vegime mashtruese në pasditën e lodhur kotësisht i përkëdhelin akorde emotive kanconatë ëndërruese … Continue reading

Poezi nga Alma Braja

Poezi nga Alma Braja   Rërë në grusht Në shkëmbinjtë këtu lart, kam ndenjur kohë shumë. Bëj të hidhem,  pa parë sa poshtë është deti, e dallgët dëgjoj si mbyten e shuhen në qetësinë shurdhuese të mungesës së ajrit, atje … Continue reading