Tramonto – Frederik Rreshpja / Traduzione italiana: Juljana Mehmeti

Poesie di Frederik Rreshpja
 
 
Tramonto
 
Sono triste.
Le tue rose rimaste tra le mani, come delle cicatrici
e il tramonto Insegue le mele con la torcia in mano,
ad incendiare questa notte.
Forse un giorno tornerai,
ma dopo delle mele e gli anni,
quando
il tramonto avrà bruciato tutto.
Ah! In questo mondo immenso,
solo io e te
non saremmo più felici.
 
 
 
PERËNDIM
 
Jam i trishtuar. Trëndafilat e tu
më mbetën në duar si plagë
dhe perëndimi rend pas mollëve me pishtar në dorë
t’i vër flakën kësaj nate.
Ndoshta do të kthehesh një ditë
por pas mollëve dhe viteve.
Atëbotë perëndimi do të ketë djegur çdo gjë.
Ah! Në këtë botë të madhe, vetëm unë e ti
nuk do të jemi të lumtur më!
 
 
 
Traduzione italiana: Juljana Mehmeti
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s