“Shakespeare”- Poem Collaboration of Elizabeth Esguerra Castillo and Jonathan Aquino with Tamil Translation by Shalini Samuel


“Shakespeare”- Poem Collaboration of Elizabeth Esguerra Castillo and Jonathan Aquino with Tamil Translation by Shalini Samuel
 
 
Elizabeth:
 
Hailed as world’s preeminent dramatist, Shakespeare, yes he is
“An upstart crow, beautified with our feathers”, as described by a rival dramatist,
Eccentric playwright of the Lord Chamberlain’s Men
Immortalized “Sir Thomas More and The Two Noble Kinsmen.”
 
 
Jonathan:
 
A sorcerer who summons a storm for revenge,
a man destined by witchcraft to be the king
a girl whose chose death than life alone,
an heir to the throne betrayed by his kin.
 
 
Elizabeth:
 
I often imagine of “A Midsummer Night’s Dream”,
Even if he wrote: “The course of true love never did run smooth.”
But for me love brings forth a spark of heaven in one’s heart,
Although some love stories seem to be tragic like that of “Romeo and Juliet”.
 
 
Jonathan:
 
Shakespeare saw the world as an endless stage,
and we all, like his characters as real as us,
are actors and lovers and heroes and villains
in scenes we wrote, in a play with no curtains,
 
 
Elizabeth:
 
“To be or not to be, that is the question” he once said,
“Give every man thy ear but few thy voice”, echoed by his “Hamlet”.
The Bard’s lucrative work “Venus and Adonis”
And another masterpiece, “The Rape of Lucrese”.
 
 
Jonathan:
 
A jester’s skull he held high, contemplating,
as sublime thoughts draw us close to angels,
about how fragile is life, yet how magnificent,
but the dreams in our eternal sleep we know not,
and the mysteries of death, so new yet so ancient,
one day we’ll find, but not for those left behind
 
 
Elizabeth:
 
Shakespeare in love with his immortal verse of his Sonnet 147,
Captivated by an enchanting verse: “My love is as a fever, longing still.”
His classic love poetry sending shivers to one’s spine,
“For thy sweet love remembers such wealth brings, but then I scorn to change my state with kings…”
Unforgettable lines from “12 Dancing Light – Sonnet XXIX.
 
Elizabeth Esguerra Castillo / Jonathan Aquino Copyright March 9, 2018
 
 
 
ஷேக்ஸ்பியர்
 
 
எலிசபெத்:
 
 
உலகின் தலை சிறந்த நாடகவியலாளர் என்று கூறப்பட்ட ஷேக்ஸ்பியர் , ஆம் அவர் சிறந்தவரே
“ஒரு புது காகம் நமது வண்ண இறகுகளுடன்.” என போட்டி நாடகவியலாளரால் இகழ பட்டவர்
“லார்டு கேம்பெர்லெய்ன்ஸ் மென்” நாடக குழுவின் விசித்திர நாடக ஆசிரியர்
சார் தாமஸ் மூர் மற்றும் இரண்டு உயர்குல இனத்தவர்களுக்கு சாகாவரம் கொடுத்தவர்
 
 
ஜோனத்தான்:
 
புயலையே பழிவாங்க அதற்கு அழைப்பு விடுக்கும் சூனியக்காரர்
மந்திரவாதிகள் நிச்சயித்தனர் அவர் ஒரு ராஜா ஆகக்கூடியவரென்று
அவள் வாழ்வை வாழ்வதற்கு இறப்பே மேல் என தேர்வு செய்பவர்
அரியணைக்கு உரிமைப்பட்டிருந்தும்¬ உறவினர்களால் சதிக்கப்பட்டவர்
 
 
எலிசபெத்:
 
என் கனவுகளில் அதிகம் வியாபித்திருப்பது “ஒரு வேனிற்கால இரவின் கனவு”
உண்மை காதல் என்றும் தெளிந்த ஓடை போன்று சுமூகமானதல்ல – அவர் கூறினார்.
காதல் மோட்சத்தின் ஒரு சிறு பகுதியை முளைவிட செய்கிறது நம்முள் – என் கூற்று
சில காதல் கதைகள் சோகமான முடிவை கண்டிருக்கலாம் – ரோமியோ ஜூலியட் போல
 
 
ஜோனத்தான்:
 
ஷேக்ஸ்பியர் கண்களுக்கு இவ்வுலகு ஒரு முடிவற்ற நாடக மேடை
அதில் நாம் அவர் கதாபாத்திரங்களின் நிஜத்தை போல நிஜமானவர்கள்
அவர் கண்களில் நாம் நடிகர்கள், காதலர்கள், நாயகர்கள் மற்றும் வில்லன்கள்
நாம் பல காட்சிகளை தினம் எழுதுகிறோம், திரை இல்லா மேடையில் அரங்கேற்ற
 
 
எலிசபெத்:
 
“வேண்டுமா, வேண்டாமா அது ஒன்றே கேள்வி ” என ஒரு முறை கூறினார்
“எல்லா மனிதனுக்கும் உன் காதை கொடு, சிலருக்கு மட்டும் குரலை ” என ஹேம்லட் கூவுகிறது.
கவிஞரின் மதிப்பிற்குரிய படைப்பு “வீனஸ் மற்றும் அடோனிஸ்”
மற்றுமொரு உயர்ந்த வைரம் “லுக்ரெஸின் கற்பழிப்பு”
 
 
ஜோனத்தான்:
 
விகடத்தனத்தை முன்நிறுத்தி எப்போதும் யோசனையில் ஆழ்ந்திருந்தார்
உயர்ந்த எண்ணங்கள் நம்மை தேவதைகளிடம் அழைத்து செல்லும் என்பதால்
நிலையற்ற வாழ்வின் மகத்துவத்தை உணர்ந்து, சிந்தித்து, சிலாகித்தார்
நமது முடிவில்லா நித்திரையின் கனவுகள் என்றும் அறியப்படாத ரகசியங்கள்
மரணத்தின் மறைநிலை புதிது ஆனால் பழைமைவாய்ந்தது
அதை நாம் அறியும் காலம் வரும், இங்கு விட்டுச்செல்லப்பட்டவ¬ர்கள் அறியமாட்டார்கள்
 
 
எலிசபெத்:
 
ஷேக்ஸ்பியரின் அழிவில்லா சோனெட் 147- இன் மீது கொண்ட என் ஈர்ப்பு அதீதமானது
“என் காதல் காய்ச்சலை போல, இன்றும் எதிர்பார்ப்போடு” என்ற வரிகள் மதிமயக்கும்
அவரின் மரபு காதல் கவிதைகள் இன்றும் மெய் சிலிர்க்க வைக்கும்.
“உன் தித்திக்கும் காதல் நினைவுகள் கோடிகள் கொண்டு வரும்,
இத்தருணத்தை ராஜாக்களுடன் கூட நான் மாற்றிக்கொள்ள எண்ணவில்லை .”
மறக்கமுடியா வரிகள் இவை – 12 ஆடும் ஒளி, சோன்னெட் XXIX
 
எலிசபெத் எஸ்குயரா காஸ்டில்லோ/ ஜோனத்தான் அஃகுயினோ
 
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s