Poems by Tarana Turan Rahimli (Azerbaijan) / Translator: Sevil Gulten

Tarana Turan Rahimli (Azerbaijan)
 
Tarana Turan Rahimli is an Azerbaijani poet, writer, journalist, translator, literary critic, teacher, academic, is an active member of the International Literary Agency in Turkey and Azerbaijan. She is a PhD in Philology, Associate Professor of Azerbaijan and World Literature Chair of Azerbaijan State Pedagogical University, author of 7 books and more than 400 articles. She is the editor and reviewer of 20 monographs and poetry books.The work has been published in more than 15 Western and Eastern countries. She is works were published in Azerbaijan, England, Italy, Spain, USA, Germany, Belgium, Chile, Turkey, Russia, Kazakhstan, Tatarstan, Uzbekistan, Kocova, Bosna and other countries. Poems and articles have been published in many international sites around the world, on periodicals and in anthologies.
 
 
Poems by Tarana Turan Rahimli
 
 
IT WOULD BE BETTER ONLY FOR A DAY
TO BE A CHILD IN THE ARMS OF GOD
 
It would be better if one turns to a bee,
And settle on the flowers of the world.
When your lips tremble because of happiness,
You won’t be able to find a word.
 
 
Let your breath become dry
Because of the excitement.
When you forget the earth and the sky,
Let the great God protect you.
 
It would be better if you are splashed like stars,
Then to be gathered together for to be the sun.
It would be better only for a day
To be a child in the arms of God.
 
 
 
Life is like the inside of palm
 
Life is like the inside of palm,
I look at it is seen from anywhere.
I hold its hands secretly,
And leave it, but it is seen from here.
 
Again they have caught a lot of grief,
And bring them for to grow.
To sprout the new grief
With the last tear of my eyes.
 
The last hope is hanging in the well,
It is on the edge of the rope.
A human being looks for a corner
To hide himself from the sin of the world.
 
Life is like the inside of palm,
Its end is seen from anywhere.
The blood of the faded wishes
Is seen on my hands.
 
 
 
There are human beings…
 
There are human beings
Who are like a fruit tree.
Their fruits are abundant,
It is impossible to pick all fruits.
 
There are human beings,
Who are like a flower.
Such a flower
Its scent and freshness
Aren’t able to go in
To the spring of a lifetime.
 
There are human beings,
Who are like the earth.
It tells its word at the end,
There are human beings,
Who are like a stone.
As if both your love and hatred
As if touches to a stone.
 
 
 
Translator: Sevil Gulten
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s