Poem by Charles Simic, Portsmouth (NH / USA) / Translated into Nederlands by Hannie Rouweler

Poem by Charles Simic, Portsmouth (NH / USA)
 
 
***
 
The truth is dark under your eyelids.
What are you going to do about it?
The birds are silent; there’s no one to ask.
All day long you’ll squint at the gray sky.
When the wind blows you’ll shiver like straw.
 
A meek little lamb you grew your wool
Till they came after you with huge shears.
Flies hovered over open mouth,
Then they, too, flew off like the leaves,
The bare branches reached after them in vain.
 
Winter coming. Like the last heroic soldier
Of a defeated army, you’ll stay at your post,
Head bared to the first snow flake.
Till a neighbor comes to yell at you,
You’re crazier than the weather, Charlie.
 
 
 
***
 
De waarheid is donker onder je oogleden.
Wat ga je eraan doen?
De vogels zwijgen; er is niemand om iets te vragen.
De hele dag tuur je de grijze lucht af.
Als de wind waait, ril je als een rietje.
 
Een mak lammetje, je liet wol groeien
Tot ze met enorme scharen achter je aan kwamen.
Vliegen zweefden boven de geopende mond,
Toen vlogen ook zij weg, net als de bladeren,
Kale takken reikten tevergeefs naar hen.
 
Het wordt winter. Zoals de laatste heldhaftige soldaat
Van een verslagen leger blijf je op je post,
Hoofd ontbloot bij de eerste sneeuwvlok.
Tot een buurman tegen je komt schreeuwen,
Je bent gekker dan het weer, Charlie.
 
 
 
Vertaling: Hannie Rouweler
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s