I KNOW…! ( AKU TAHU…!) – Agron SHELE / Translated into  BAHASA MELAYU by Siti Ruqaiyah  HASHIM 

Poem by Agron SHELE

Agron Shele was born in 1972 in Permet, Albania and now resides in Belgium. He is the author of literary works (novel) The Steps of Clara, Beyond A Grey Curtain, Wrong Image. In poetry he published Innocent Passage, Ese-1. He is also the coordinator of International Anthologies Open Lane -1, Pegasida, Open Lane -2, Atunis Magazine (Number 1,2,3,4,5,6, 7,8) and Atunis Galaxy Anthology 2018. He won many international literary awards. His works are published in many international magazines and global anthologies like Almanac 2008, World Poetry Yearbook 2009, 2013, 2015, The Second Genesis-2013, Kibatek 2015-Italy, Keleno-Greece etc.

 

I KNOW…!

I know
One day, you will understand Feathers stay as proof of a flying bird Lost far away from the horizon
No turning back
No shelter Very angry Far away
Anxiety of an escaped shadow

I know
That this emigration has nothing in common with rainy days
Neither the blooming flowers
It is an unusual escape towards time, when the air smells the pain of earth.
Death of innocent leaves under the meaning of life until madness

I know
that the darkness brings lonely nights
No light, that gives you hope
No dreams, that give you freedom
No tomorrow
But only a dawn related to the shadows of life in chaos. It feels like the poison of broken hopes
I know
that scream will destroy the walls of broken memories
And what is dead will return to life
No more envy trapped in a spider web
And the voracious crowds and Kings without crowns

 

AKU TAHU…!

Aku tahu
Satu hari kelak, kau akan faham
Bulu burung tertinggal sebagai bukti burung telah terbang
Hilang jauh dari horizon Tidak berpatah balik Kerana tiada perlindungan Tersangat marah
Pergi teramat jauh
Kebimbangan bebayang yang terlepas lari

Aku tahu
Penghijrahan ini bukan kerana hari hujan Bukan juga kerana bunga yang berkembang Ianya adalah pelarian luar biasa ke arah masa, bila udaranya berbau kelukaan buminya
Kematian dedaun suci di bawah makna kehidupan hingga
membawa kegilaan

Aku tahu
Kegelapan membawa kesepian malam
Tiada cahaya, yang memberikan mu harapan Tiada mimpi, yang memberikan mu kebebasan Tiada hari esok
Hanya fajar yang bersangkut dengan bebayang kehidupan dalam kekacauan
Dan ia terasa seperti racun pada harapan yang musnah

Aku tahu
jeritan itu akan meruntuhkan tembok memori yang telah hancur
Dan apa yang telah mati akan hidup semula
Tiada lagi rasa dengki yang terperangkap dalam jaringan lelabah
Juga orang ramai yang rakus dan Raja-raja yang tidak bermahkota

 


Translated into  BAHASA MELAYU By Siti Ruqaiyah  HASHIM 

FROM 2ND WORLD PEACE POEM ANTHOLOGY 
PEACE BE UPON YOU DAVOS 
KULTURA SNOVA PUBLICATION 
ISBN: 9789538150890 
PRICE: 15 EUROS (EUROPE, USA. CANADA, AUSTRALIA)
10 EUROS (ASIA, AFRICA, MIDDLE EAST WITHOUT 
POSTAGE) 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s