Mnie tutaj nie ma (I am not here ) – Poem by  Shurouk Hammoud / Translated by Bozena Helena Mazur-Nowak 

Poem by  Shurouk Hammoud 

Mnie tutaj nie ma (I am not here )
.
Nie słucham ciebie
Zgiełk zapomniał przerwać rozmowę w mojej głowie.
Otwieram okna na zardzewiałe stoły nocy,
Na noże, tkwiące wciąż w karkach kochanków,
Trumny, które w nocy rozbrzmiewą melodią oczekiwania,
Żolnierskie buty, które straciły swoich wlascicieli,
Torby, które obciąża tylko próżnia,
Morza, które bełkocą modlitwy za tych, którzy
zgineli w drodze po życie,
Piosenki wyśmiewające tych, którzy odeszli,
Na niebo, które dławi ucho switu,
Domy, które zmieniły swoje nazwiska,
Flagi, których kolory skazano na smierć
I barykady, których piaski uciekly przed krzykiem.
.
Powstały z letargu przemowienia,
Których już nikt nie przeczyta,
Wiec proszę, nie rozdrapuj mojego milczenia.
Już mnie tutaj nie ma.
Mogila zapomniała o telefonie zostawionym w
mojej glowie I opusciła swoje zasłony.

(na zdjęciu Shurouk Hammoud , syryjska poetka, autorka wiersza)

 

Translated by Bozena Helena Mazur-Nowak 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s