*శరణార్థుల శిబిరంలో ఓ రాత్రి* (Telugu ) – Swapna Behera / Translated into Odia to Telugu by Asutosh Patro

Poem by Swapna Behera

 

*శరణార్థుల శిబిరంలో ఓ రాత్రి*(Telugu )

_- ఒడియా మూలం : స్వప్నా బెహెరా_
_- అనువాదం : ఆశుతొష పాత్రొ_

ఆఫ్ఘనిస్థాన్‌ శరణార్థుల శిబిరంలో
నీటి ఎద్దడి
ఎపుడు ఉండేదే.
నీటికోసం పొడవాటి లైన్‌లో పడిగాపులు
దొరికే నీళ్ళు డేరాకి ఒక్క బకెట్ మాత్రమే

మీసాల కాపలావాడి కళ్లల్లో సూర్యుడి తాపం
కాల్చి బూడిద చేసేసే కనుసైగ
వాడు పెట్టిన షరతు-
ఓ రాత్రి పక్కలో చేరితే ఓ బాల్టీ నీళ్ళు

అది రాత్రి కాదు, కాలుడి తాపం
ఇంకా తెల్లారలేదు
శరణార్థుల శిబిరంలో అసలు తెల్లారదు
ఋతుక్రమంలో ఉన్న శహనాజ్‌కి మరుగంటూ లేదు
అబ్బూ అమ్మీతో సహా ఆరు ప్రాణాలు ఆ డేరాలో..

శహనాజ్ కంటికి నిదుర లేదు
ప్రతిరోజు కాపలాదారు కళ్లల్లో
రగులుతున్న సెగలో
మాడిపోయే బదులు
వాడికి పెళ్ళామైపోవడం మేలు కదా

రోజూ హమ్మామ్‌లో హాయిగా స్నానమాడొచ్చు
నెలసరి రోజుల్లో ఫికరుండదు
ఒళ్ళు శుభ్రం చేసుకోవొచ్చు
మీసాల కాపలాదారు వయసు అరవై ఐతేనేం..
నీళ్లకన్న జరూరు ఇంకేముంటుంది ?

పద్నాలుగేళ్ళ రజస్వల శహనాజ్ పాదాలు
నెమ్మదిగ కదిలాయి కాపలావాడి డేరా వైపుగా…
“చాచా నన్ను పెళ్లిచేసుకుంటావా ?”

 

ଶରଣାର୍ଥୀ ଶିବିରରେ ରାତିଟିଏ

ସ୍ୱପ୍ନା ବେହେରା

ଆଫଗାନିସ୍ତାନର ଶରଣାର୍ଥୀ ଶିବିରରେ

ଦିନ ତମାମ୍ ପାଣିର ଘୋର ଅଭାବ

ଲମ୍ବା ଲାଇନରେ ଘଣ୍ଟା ଘଣ୍ଟାର ପ୍ରତୀକ୍ଷା

ତମ୍ବୁ ପିଛା ମାତ୍ର ଏକ ବାଲ୍ଟି ପାଣି

ନିଶୁଆ ଜଗୁଆଳୀର ଆଖିରେ ସୂର୍ଯ୍ୟର ତାତି

ଜାଳି ନିଶ୍ଚିହ୍ନ କରିବାର ଇସାରା

ସର୍ତ୍ତ ଟିଏ ରଖିଛି ସେ ଜଗୁଆଳୀ

ରାତିଏ ଆସିଲେ ବାଲ୍ଟିଏ ନେବୁ।

ରାତି ନୁହେଁ ସେ ତ କାଳର ତାତି

ରାତି ପାହିବାକୁ ଅନେକ ବାକି

ଶରଣାର୍ଥୀ ଶିବିରରେ ରାତି ଜମ୍ମା ପାହେ ନାହିଁ

ଋତୁମତୀ ଶାହନାଜ୍ ର ନିଦ ସବୁ ଉଡନ୍ ଛୁ

ଆବୁ ଆମ୍ମାକୁ ମିଶାଇ ଛଅ ପ୍ରାଣୀ ଗୋଟିଏ ତମ୍ବୁରେ ।

ଶାହନାଜ୍ ର ଆଖିରେ ନିଦ ନାହିଁ

ଫି ଦିନ ଜଗୁଆଳୀ ଆଖିରେ ମେଞ୍ଚା ହେବା ଅପେକ୍ଷା

ତାର ବେଗମ୍ ହେଲେ ମୁନାଫା ହିଁ ମୁନାଫା

ନିତି ନିତି ହମାମ୍ ରେ ଦେହ ମାଜି ହେବ

ପ୍ରତି ମାସ ଏଇ ଦିନ ମାନଙ୍କରେ ଫିକର୍ ନଥିବ।

ହେଉ ପଛେ ନିଶୁଆ ଜଗୁଆଳୀ ଷାଠିଏ ଉପର

ପାଣି ଠାରୁ ବଳି ଅବା ଅଧିକ ଜରୁରତ୍ କ’ଣ ?

ଚଉଦ ବର୍ଷର ଋତୁମତୀ ଶାହନାଜ୍

ଧୀର ପାଦ ଜଗୁଆଳୀ ବସା ଆଡେ

“ଚାଚା ମୁଝ୍ ସେ ଶାଦି କରୋଗେ ??”

About this poem : This poem narrates the acute scarcity of water in the Refugee camp where a fourteen year old girl in a night proposes to marry a much senior man for water.

I met him in Rayagada.I wish him a long creative journey ..

Here we both stand with our verses for the water issues faced by the teenaged girls in the refugee camps..

 

Translated into Odia to Telugu by  Asutosh  Patro

One thought on “*శరణార్థుల శిబిరంలో ఓ రాత్రి* (Telugu ) – Swapna Behera / Translated into Odia to Telugu by Asutosh Patro

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s