NIRVANA … THE SALVATION (ନିର୍ବାଣ ll) – Rajashree Mohapatra / Translation from Odia into English by Haraprasad Das

Poem by Rajashree Mohapatra
 
 
NIRVANA … THE SALVATION
 
The moth too lives its penance , Oh how irresistibly it is drawn to the fire of penance to melt in it…
 
Nondiscriminating , nonaffected,
Nonpossesive and clean,
It has abjured sorrows , unshakable in resolve
It stays in its state of penance until perish !
 
Illusion clouds the circle of love as the flame of life’s earthen lamp consumes life bit by bit
 
The moth’s fire of love is the first sanctified offering to Nirvana!
 
Tell me Love !
Is the moth’s penance a house of wax of deception and suffering ?
Or
Is this love’s gift of compassion in its ultimate bloom ?ll ପତଙ୍ଗର
 
 
 
ନିର୍ବାଣ ll
 
ତପାଗ୍ନିରେ ତରଳିବା ପାଇଁ
ତପୋନିଷ୍ଠ ପତଙ୍ଗର ଏ କି ଆକର୍ଷଣ !
 
ନିର୍ବିକାର … ସେ ନିର୍ଲିପ୍ତ
ନିରଭିମାନ … ନିର୍ମଳ
ବିଷାଦ ବିବର୍ଜିତ
ଅବିଚଳ ଧ୍ୟାନରତ ।
 
ପ୍ରେମ ପରିଧିରେ ମାୟା
କୁହେଳି ରଚୁଛି ,
ଜୀବନର ଦୀପଶିଖା
ପ୍ରତିକ୍ଷଣେ ଆୟୁକୁ ଜାଳୁଛି ।
 
ପତଙ୍ଗର ପ୍ରଣୟର ଏ ଅଗ୍ନିଶିଖା
ନିର୍ବାଣର ମନ୍ତ୍ରପୂତ ଆଦ୍ଯ ଆରାଧନା ।
 
କୁହ ପ୍ରିୟ !
ଏ କ’ଣ ଛଳନାର , ଯନ୍ତ୍ରଣାର ଜଉଘର
ଅବା
କୁସୁମିତ କରୁଣାର ପ୍ରୀତି ଉପହାର ?
 
Rajashree Mohapatra ©
 
 
 
Translation from Odia into English by Haraprasad Das
Advertisements

One thought on “NIRVANA … THE SALVATION (ନିର୍ବାଣ ll) – Rajashree Mohapatra / Translation from Odia into English by Haraprasad Das

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s