SAND – Alicia Minjarez Ramírez / Translated by: Alaric Gutiérrez

Poem by Alicia Minjarez Ramírez

 

SAND

My sadness crackle
a river of tears
upon your fireplace.
Vehement lontananza
over the indigo
blue open sea
of your graphology.

I begin to spell
without articulate,
to irrigate your statements.
Perennial swing, exalted sea
silenced tenderness.

My name emerges
from your song,
glimmering trap
shadow of your laughter
which impels and guides
this dilated verse.

Sublime smoothness
of breeze in the sand.

Translated by: Alaric Gutiérrez

Poezi nga Sabit Rrustemi

Poezi nga Sabit Rrustemi   NXORA NJË SHTRESË ZEMRE Shprusha kaçubë më kaçubë shtigjeve të Çepurit Si shpend i vetmuar shprusha Një flatër mëllenje gjeta një flatër të braktisur Nga thellësia e qenies nxora një shtresë zemre n’ shuplakë e … Continue reading