H Ανάσα του Πολεμιστή ( warrior break) – Muhammad Ismail / Translated into Greek by Dr. Kapardeli Eftichia 

Poem by Muhammad Ismail

 

warrior break

just take
a warrior break
to lick your wounds
sharpen your sword
then ride your horse
toward
the glory golden rays

in the bloody sunset bay
there is a lonely grave
where you will bury
all your treasures
in the most and safest place
no witnesses
no audience
and no one else remain
to pray the funeral pray !

The Old Singer
Muhammad Ismail .

 

H Ανάσα του Πολεμιστή

Απλά πάρε
μια ανάσα πολεμιστή
να γλείψεις τις πληγές σου
να ακονίσεις το σπαθί σου
Στη συνέχεια, οδηγησε το άλογό σου
προς
τις χρυσές ακτίνες
στον κατακόκκινο απο αιμα ηλιοβασιλέμα
υπάρχει ένας μοναχικός τάφος
όπου θα θάψεις
όλους τους θησαυρούς σου
στο πιο ασφαλέστερο μέρος
χωρίς μάρτυρα
χωρίς ακροατήριο
και χωρίς να υπάρχει καποιος αλλος εκει
να προσευχηθειτε
να πειτε την προσευχή της κηδειας !
Ο Παλιός τραγουδιστής

Translated into Greek by Dr. Kapardeli Eftichia 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s