فجر (Dawn) – Poem by Dr. Ezhil Vendhan / Translated into arabic by Aziz Mountassir

Poem by Dr. Ezhil Vendhan


Dawn 

Ozone moments
purifying the breath.
Crushing the darkness
at a stretch
with gentle feet
wet with dew drops.
Essence of fragrances
smelt night along
dawn,
you germinate at the horizon.
I love you dawn
more than any moments
the twilight, sunrise,
day and sunset.
Every little moment
of time I feel
but sweet moments
of calm and cool.
The lovely moments
you bring daily
resurrection from deadly bed
ushering the day of
life and hope

فجر 

لحظات الأوزون
طهارة النفس
سحق للظلام
رحبة
مع أقدام لطيفة
رطبة مع قطرات الندى
جوهر العطور
ليلة تفوح على طول
فجر،
أنت تنبت في الأفق.
أحب الفجر
أكثر من أي لحظة
شفق وشروق
وغروب الشمس يوم
لحظات صغيرة
من الزمن
أشعر بحلاوة
من الهدوء
لحظات جميلة
تحضر كل يوم
لنقوم من السرير القاتل
إلى الحياة والأمل-

 

Translated into arabic by Aziz Mountassir

One thought on “فجر (Dawn) – Poem by Dr. Ezhil Vendhan / Translated into arabic by Aziz Mountassir

Leave a Reply to albanazirka2019@gmail.com Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s