MELODİM (MY MELODY) – Anna Ferriero / Translated into turkish by Serkan Engin

Poem by Anna Ferriero

 

MELODİM

Geceleyin bir şiir,
çalınmış bir öpücüktür
hafızayı dev bir
kasırgaya çeviren.
Geceleyin bir şiir,
melodiye dönüşür,
mekanı yok ederek
zamanı tarar.
Geceleyin bir şiir,
aşkın haikusudur
sonsuz
umut denizimi
renklendiren.

(Türkçeye çeviren: Serkan Engin)

 

MY MELODY

A poem at night 
is a stolen kiss
that turns that memory
into a huge hurricane.
A poem at night
Becomes melody – scans time,
eliminating space.
A poem by night
is a haiku of love 
that colors 
my infinite 
sea of hope.

 

Translated into turkish by Serkan Engin

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s