Dr. Ezhil Vendhan (India)

Dr. Ezhil Vendhan (India)
 
Dr.Ezhil Vendhan është një poet i njohur nga India. Disa nga nderimet ndërkombëtare që i janë bërë janë “Laureate World in Literature 2017” nga Unioni i Shkrimtarëve të Kombeve Botërore, “Fellow of the Regal World of Scribes” dhe “The Enchanting Muse Award” nga Writers Corner, India gjatë Festivalit të Poezisë Botërore tëi mbajtur në Indi , Tetor 2017, përveç shumë çmimeve dhe Titujve për kredon e tij. Ai shkruan në gjuhën angleze dhe indiane, si dhe në gjuhën amtare Tamile. Ai është autor i dy koleksioneve të botuara të poezive dhe shumë nga poemat e tij gjejnë vend në shumë Antologji Ndërkombëtare të Poezisë.
Poema me titull “Pema e Banyan” është një kryevepër e mirënjohur e shkrimeve të Dr. Ezhil Vendhan. Versioni i tij origjinal ishte në Gjuhën Tamile dhe u zgjodh si poema më e mirë e Gjuhës Tamile gjatë Simpoziumit Shumë-Gjuhësh të Poetëve 1995 mbajtur në New Delhi në bashkëpunim me Ditën e Republikës Indiane. Poema është përkthyer në tetëmbëdhjetë gjuhë dhe njëkohësisht u transmetua në të gjithë botën nga kanali All India Radio në prag të Ditës së Republikës së Indisë menjëherë pas fjalimit zyrtar të Presidentit Indian para kombit. Kjo poezi u përkthye në Hindi nga Bhasha dhe u botua më vonë në Drejtorinë Qendrore të Indisë. Më vonë, ajo u përkthye në gjuhën kanadeze dhe u botua nga Akademia Karnataka Sahithya në revistën Aniketana.
Poezitë, “Të lindësh një grua” dhe “Lumi” u përkthyen nga gjuha e tyre fillestare Tamil në gjuhët Punjabi dhe Kannada. Këto versione të përkthyera u botuan më vonë në revistën letrare Aniketana, e cila u nis nga Akademia Punjabi Sahitya në Ludhiana së bashku me Institutin Qëndror Klasik të Gjuhës Tamile. Poema “Lumi” në versionin e saj origjinal u botua në revistën Tamilarasu nga Qeveria Tamil Nadu, ndërsa versioni Kannada u botua nga revista letrare e Akademisë Karnataka Sahithya e qeverisë Karnataka. Këto akordime u dhanë në një pikë të rëndësishme kur ekzistonte një mosmarrëveshje mbi ujërat lumore që ekzistonin midis shteteve indiane të Tamil Nadu dhe Karnataka.
Një tjetër poezi titullohet “Shën Mëma Terezë” e cila u botua nga faqja zyrtare e Shën Terezës. Kjo poezi duke qenë e para që përshkruan çudinë e Nënës së Shenjtë, mori admirime dhe komplimente nga lagjet e krerëve të Misionarëve të Bamirësisë gjatë festimit njëqindvjeçar të Nënës së Shenjtë. Për më tepër, kjo poezi e shkruar në Tamile u lançua në Simpoziumin e Poetëve në Tetor 1976 dhe u transmetua përmes Kanalit të Të Gjithë Indisë në 4 Janar 1977, gjatë ditëve të kolegjit të poetit. Ai jeton në Chennai – Indi.
Email: dr.ezhilvendan@gmail.com
 
 
Shën Nënë Tereza: Mbretëresha e Bukurisë së Dritë, Ezhilarasi*
 
A është Ezhilarasi, * një bekim i lindur i Nënë Indisë,
Apo një pasuri e paçmuar, çfarë të them?
A është ajo nënë e virgjër me shumë dashamirësi?
A është ajo një perëndeshë e ringjallur në këtë botë?
Njerëzit që vdesin nga dhimbja në rrugë
Kanë lindur për të jetuar vërtet
Zoti i pavdekshëm e dërgoi atë të na udhëzojë.
A është ajo një lajmëtare e njohur si Nënë Tereza?
 
Çfarë do të thotë për vendin që ka lindjen e saj?
Në tokën e Shqipërisë, Ditën që lindi si nënë Tereza
Kombi mori bekimet e saj atëherë
Në moshën dymbëdhjetë vjeçare, për të gjithë që vdesin
Ajo dëshironte të shërbente, shërbyese atëherë.
Në Kalkuta ajo është bërë nëna e virgjër
Nëna që vazhdon të shërbejë mirësinë e gjithë botës.
 
Për të parë lumturinë mes të dobëtve dhe të varfërve
Nëna jonë po bën një shërbim shumë të madh
Në shërbimin e saj të qëndrueshëm e me pa padurim
Ajo e sheh Zotin Jezus, si qenie që bën punët e Tij,
Shërbimi që ajo jep në Indi.
Me një shpirt të ndritshëm, paqësor e të lumtur
Shërbyese Tereza, jeton në përjetësi!
 
Edhe pse ka rrudha në faqet e saj
Nuk ka rrudha në përpjekjet e saj.
Pas derdhjes së egoizmit, në jetën e të varfërve
Të shohësh mirëqenien e saj, është zemra e Nënës.
Ajo përhap aromë me lule buzëqeshje
Le të gëzohemi duke menduar për qëndrimin e saj.
Nëna shtrin aromën nëpër botë
Lëreni atë të jetojë pafund, më gjatë dhe më gjatë, përgjithmonë!
 
Mirësjellje: Profesor Rambola Maskarenus, Profesorë të Departamentit të Tamil, Kolegji Trichy St.Joseph, Forumi Letrar i Tamiles i St.Joseph (30 Tetor 1976), Të gjitha Radio India (4 janar 1977), Souvenir College 1997 dhe Profesorët dhe Miqtë e mi.
 
 
Përktheu në shqip Marjeta Shatro – Rrapaj
Advertisements

2 thoughts on “Dr. Ezhil Vendhan (India)

  1. Feeling Happy about You Dear Marjeta Shayri Rrapaj and My Dear Friend Agron Shele, for your emphasizing your wonderful poetic sense in you. Let us do something remarkable and beautiful in our fraternal relationship.

Leave a Reply to Dr Ezhil Vendhan Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s