Poems by Anna Ferriero ( Italian, English & Norwegian Language)

Poems by Anna Ferriero
 
 
IL FASCINO SCANDINAVO
 
Il cielo norvegese
m’ispira tanta gioia
colori e sfumature
decorano la volta
a chi osserva con audacia.
Da una fotografia
l’immagine d’un bosco
nel pieno dell’aurora
un pennello ha lavorato.
Paesaggi innovativi
e specchi di saggezza
iniziano quel sogno
ripercorrono in silenzio
gli spazi più segreti
come piccole silfidi
iniziano il racconto.
È una magica esperienza
da non perdere in eterno
è la terra delle fate
che vedi nello sguardo
di chi ama la poesia
 
 
 
DEN SKANDINAVISKE SJARMEN
 
Den norske himmelen
Er en gledelig inspirasjon for meg
Fargene og skyggespillet som pryder
himmelhvelvet
For de som ser med åpent blikk.
Ett bilde av en skog
Innhyllet i disig skumring.
som penselstrøk i ett maleri.
Intrikate landskap
og speil av kunnskap,
de startet drømmen i stillhet.
Små skogsnymfer
På hemmelige steder begynner historien.
I feer’s land.
Det er en magisk opplevelse
Ett syn
som aldri får gå tapt
for øynene til de som elsker poesi
 
Translated by Svanhild Løvli
 
 
 
THE SCANDINAVIAN CHARM
 
The Norwegian sky
a lot of joy inspires me
colors and shades
decorate the vault to those
who watch with audacity.
From a photograph
the image of a forest
in the midst of dawn
a brush worked.
Innovative landscapes
and mirrors of wisdom
they start that dream
they follow in silence
the most secret spaces
like small sylphs
the story begins.
It is a magical experience
not to be lost forever
is the land of fairies that
you see in the eyes
of those who love poetry
 
 
 
NEVE DI PRIMAVERA
Vidi una stella
mentre udivo il mio cuore;
fui felice e piena d’amore.
Ho visto una stella
quando il mio sguardo ascoltai:
c’era nuovo profumo
fra la spuma del mare
un fiore già nacque
ricordava la neve
sfiorai il florilegio
primavera rampollante
 
 
 
SNØ OM VÅREN
 
Jeg så en stjerne
i det jeg lyttet til hjertet mitt
Jeg var så glad og kjærlighetsfull
Jeg så en stjerne
da jeg drømte om blikket
ditt Det var en ny lukt fra sjøens bølger.
De lød som en melodi.
En blomst ble født.
Den minnet om snøen
Jeg stirret på blomsten,
våren har sprunget ut.
 
Translated by Svanhild Løvli
 
 
 
SPRING SNOW
 
I saw a star
as I was listening to my heart,
I was happy and full of love.
I saw a star
as I was dreaming of your gaze
there was a new perfume
that in the waves of the sea
it sounded new melody.
A Flower was born
it reminded the snow.
I grazed that flower:
spring has blossomed!
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s