In this life, I give myself to love ( 此生,我把自己交给了爱情) / Poem by Tian Yu

Poem by Tian Yu
 
 
In this life, I give myself to love
 
I give myself to love in this life.
I’d like to dedicate my soul
to the same name in countless afterlife.
 
Man is the dancer of heaven.
Love is the soul that makes the heart ache.
Fairy wine also gave birth
to charming love poems.
Braki fell into Eden’s lamentable net.
 
Ask you if you want to escape
the storm of the eagle.
Open a bright future with the old fire of heart?
 
In the next life,
I give myself to the eternal movement of time.
The only life
I’d like to give freedom to the same name in countless afterlife.
 
 
 
此生,我把自己交给了爱情
 
此生 我把自己交给了爱情,
无数个来生 我愿将灵魂献给同一个姓名。
 
人 是天枰上的舞者,
爱 是让心止痛的精灵。
仙酒亦曾诞下了迷人的爱诗,
布拉基 坠入了伊登可叹的网中。
 
问你 可愿躲过化鹰的暴风,
用心之旧火 绽开光明的前程?
 
来生 我把自己交给时间的永动,
唯一的今生 我愿将自由献给同一个姓名。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s