難民的地圖 (The Refugee’s Map – خارطة اللاجئ) – Geoge Onsy / Translated into Chinese by Kuei-shien Lee

Glad to share with you my poem, THE REFUGEE’S MAP translated into Chinese (Its original English, and Arabic version are below).
Thanks so much to the great poet of Chinese Language and Literature, the Nobel Prize Nominee, Kuei-shien Lee, to have translated into Chinese my English poem, THE REFUGEE’S MAP that was awarded the First Prize from Il Parnaso Institute’s International Poetry Festival, Sicily-Italy 2017 and from Uzbekistan at the same festival. The Arabic version I wrote for this poem was posted a few days ago on my timeline and on our Arab International Forum, AWAKENING-صحوة
It’s also a matter of joy and honour that Mr. Kuei-shien Lee has suggested to translate other poems of mine into Chinese, inviting me to the prestigious international Formosa Festival 2020 at which he continues to be the actual president.
Mr. Kuei-shien Lee is a member of The International Academy of Poets of England. He has won more than 18 international awards from round the world, among them ‘Poet of The Millennium Award’ India, 2000. He has published more than 12 books translated into over 15 languages as many of his poems had been translated and published in 26 countries. As a Nobel Prize Nominee, we do claim his right to win as he really deserves it.

 

難民的地圖 The Refugee’s Map

有人給我一張地圖!
我要尋找失去的家園
但是,如果我在淪喪的地區
讓每一位無動於衷
還自稱人類
擦拭我流不停的
眼淚
用我出生地
低語的微風加味,
學習如何生活,
知道如何生存!
啊,我已走過長長的道路,
尋求所謂「避難所」
我知道,那不過是
開放的監獄,
無天空的流亡者
對我們不表歡迎的主人在此
「可能」或「可能不」給
再一次倖存的機會
但是,不會永遠永遠活下去!
有人闔上
我永遠濕潤的眼睛!
因為我不想看
世界如此自豪於其
東、西、南、北,
躲避我的世界
是我依然保持親愛的地方,
深深印刻在
我胸膛的地圖上。

 

THE REFUGEE’S MAP

Someone give me a map!
I need to find
My lost homeland
But, if I’d be the lost part
Let every indifferent one
On this earth wipe
The ever-flowing stream
Of these tears seasoned
With the whispering breezes
Of where I once
Was born,
Learned how to live,
And knew how to be
Oh, I’ve come
A long, long way,
Seeking the so called
‘Refuge’ which, I know,
Will be nothing but
An opened prison,
A skyless exile where
Our unwelcoming hosts
‘May’ or ‘may not’ give
Just one more chance
To survive, but
Never, to live!
Someone close
My eternally-wet eyes!
For I don’t need to see
A world so proud
Of its North, South,
East and West,
A world that has hidden
From me that dear place
I still hold engraved deep
Into a map on my chest.

 

George Onsy-Egypt@copyright2017
With my painting: ‘THE REFUGEES APPROACHING THE FORTRESS OF INDIFFERENCE’ – 2015 – Published in my book, ‘Let’s Be One in The ONE’ (New Delhi 2017- amazon.com).

خارطة اللاجئ

فلتعيروني خارطة !
فلتعيروني خارطة
فأنا أريد أن أجد
وطناً ضائعاً
ولكنني إن كنت أنا
الذي أمسيتُ
ضائعاً
فليجفف أبناء
كوكب اللامبالاة
والجفاء
سيلَ أدمعٍ
لم تزل تحمل
أنسمَ بلدٍ حبيب
بلدٍ وُلدتُ فيه
فعرفتُ فيه الوجود
ووهبتُ فيه
نعمةَ الكيان.
آه .. ما أطول درب غربةٍ
قطعته لاهثاً .. باحثاً
سائلاً
عما تسمونه مأوىً
أوملجئاً
والذي لن يكون إلا
سجنٍ رحيب
فضاءٍ غريب
بلا سماء
بلا سماء تسمع
رعودَ النحيب
هناك …
هناك قومٌ قد يفتحون
الأبواب .. ولكن
بلا حنوٍ
بلا ترحاب
أجل، فقد يعيرونا
فرصةً أخرى
لنبقى أحياء
وليس للعيشِ
عيشِ الأحياء.
فلتغمضوا عيناي
أبدية الدمع
فأنا لم أعد
أطيقُ رؤيةَ
عالمٍ يتباهى
بشرقه وغربه
بشماله وجنوبه
لكنه
ينكرُ عني
ذاك الرحمَ الحاني
الذي أُقتُلِعت منه
فضاعَ مني
وضاعت عن عيناي
خارطته
ولكني أنبضُ بها
من مهدٍ إلى
قبرِ
فهي محفورةٌ
لم تزل
بدمي
في حنايا
الصدرِ.

جورج أنسي – 2019
قصيدتي العربية لما كتبته أصلاً بالإنجليزية عام 2017
THE REFUGEE’S MAP :
(بحمد الله فازت القصيدة الإنجليزية بالجائزة الأولى في مهرجان معهد برناسو الدولي بصقلية-إيطاليا والجائزة الثانية من سفارة أوزباكستان بنفس المهرجان عام 2017 حيث تم تقديمها باللغتين الإنجليزية والإيطالية هناك. ولقد قام المفكر والكاتب Kuei-shien Lee بمبادرة لترجمتها من الإنجليزية إلى الصينية في سبتمبر 2019).
مع القصيدة لوحتي: “لاجئون حول حصون الرفض” (2015) التي تم نشرها مع تلك القصيدة الإنجليزية في كتابي الثاني
“Let’s Be One in The ONE”
(لنكن واحداً في الواحد الأحد) – الهند 2017 – amazon.com

One thought on “難民的地圖 (The Refugee’s Map – خارطة اللاجئ) – Geoge Onsy / Translated into Chinese by Kuei-shien Lee

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s