KËTO FJALË – Poezi nga Jorgos MOLESKIS (NGA POEZIA MODERNE QIPRIOTE) / Përktheu në shqip Petro ÇERKEZI

Poezi nga Jorgos MOLESKIS

NGA POEZIA MODERNE QIPRIOTE

 

KËTO FJALË

Këto fjalë nuk janë të miat,
janë të huaja. I mblodha
si zogjtë dhe lulet e egra
nga pyjet, nga rrugët
dhe sheshet e botes
dhe i mbylla
brenda kafazeve të vargjeve të mia.
Kjo është arsyeja që duan të arratisen,
kjo është arsyeja që thonë gjëra të tjera
nga ato që dua të them,
të tjera zbulojnë.
.
Paraqesin kuptime të vjetra
ndërsa dua të shpreh të reja
dhe gjëra të reja
kur shpreh të vjetra,
pamja e jashtme tregon brendësinë
dhe e brendshmja për jashtë udhërrëfen,
ndriçojnë
sekrete dhe mëkate të fshehura,
turpe dhe krenari
frikëta të fshehura dhe shpresa.
.
Këto fjalë
që nuk janë të mijat
janë më së fundi
kaq shumë të mijat,
janë gjaku im.

 

Përktheu në shqip Petro ÇERKEZI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s