Alessandra, the gift that saves us Di Mariateresa Protopapa, Santoro editions / Short essay by Claudia Piccinno

Alessandra, the gift that saves us
Di Mariateresa Protopapa, Santoro editions

A prophetic writing that of Mariateresa Protopapa, an Apulian doctor and humanist, who translated into English on her own, a volume which, while respecting the internal divisions, can be read as unicum, as an aesthetic and theological ethical manifesto of the poet’s creed.
A woman inspired by a profound faith; Mariateresa has faith, not only in God, but in the potential of the industrious and supportive man who works for the other, making available what he knows or what he can do.
In the silence of the Universe / I’m always here / to sing the life, /
to praise dust and earth
.
There is the scientist in these verses, but there is also the person who has made of  his humanitas a mission of help and beauty. The beauty you see everywhere: See beauty / where there is not, / sees the right / where it is denied.
Great impact has poetry in its life, but she reconciles it with her scientific work and she knows that everything changes, except the firmness of the heart
everything changes / but not the heart / of the cantor of soul.
He knows no fear / the cantor of the soul / strong of seeing far away

of seeing / where no one sees.
For him, fear is a friend / to describe the one who does not want to see / what is not explained / and the look expresses.
Among the various topics, she analyzes the role of the poet, whom she calls the soul singer, in today’s society. She attributes a great value to the true poet: that of not being afraid. This reminds me of Franco Loi’s communicative power, when he says that the word is flesh and blood. If the poet faces himself and the world without fear, then the words flow without artifice and without fear.
There is an implicit parallelism in the lines of Doctor Protopapa between the Creator and the poet, because both manifest themselves in the light of truth (more manifest in the work of God, as aspiration in that of the singer)
There is no similarity / between him and the fake / between him and the liar, / between him and the dark.
Always light it is / and it will be
wherever he is / as if it were a lamp
in the hand of God / that looks out / to see his children
.
Certainly in the inspiration of artists, she admits the supernatural element
The beloved gift / from God came
and like God, / everything accepts

Yet she recognizes free will as the responsibility of the human being:
therefore the cantor / he sings that there is no differencenor privilege / under the heaven of Godsince it cannot be composed / nor find compromise / to the contrary fate; / it never depends on man./knows no obstacle / the hand of the cantor / as an echo among the peaks
However, the questions about our time, torn by the effects of noise and speed, are persistent and the poet suggests that the slow time of waiting and reflection is necessary It does not remain / what a dream,It does not remain / what a sweet caress,no noise/And more (from Verses of love)
I ask for comfort and never had answers/to questions never given.
… So what’s left? / Also this time try, / attempt the journey / no hurry / because this too has a value, / dictated by silence / and from the flow of evenings / come to be born / destined to die./Then ask yourself why,
Ask yourself why..
recites one of his compositions ..
Every good self-respecting book hides questions,it  leaves no answers.
You need to seek them silently within yourself. This is the great lesson of this book: the value of silence, maybe to discover the gift that saves us.

 

Short essay by Claudia Piccinno

Colors of this time (In honor of Atjon Zhiti) / Poem by Susana Roberts

Colors of this time (In honor of Atjon Zhiti) 

It was made to me that you, atjon, was among the petaleve / dance with nature shapes./ your soul was telling me to protect the network / that connects people, where people talk about other people… / then you gave it to me All my being / with the miracle of your smile… / and I realized that people never die… Susana Roberts, Argentinian poet.

It happened to me that you, Atjon, were among the petals of melodies / Dancers with the forms of nature / Your soul was telling me to protect the network / Connecting people, where people talk to other people… / Then everything circulated my being / With the wonder of your smile… / And I realized that people never die… Susana Roberts, Argentine poet.

 

Colors of this time (In honor to Atjon Zhiti).

The Tirana spring, that warm rainbow
brings me your colors to the light of my autumn
they wrap together in a passive confinement,
I remembered the horror that you described
today is a global virus
many people are dying
empty sad streets in Milan
in every soul, in every town,
the restless solitude united to the humble Christ
with the Pope at the altar and digitally the Urbi et Orbi
everything is turning, tears in chains, birds in freedom,
clean skies and calm, crystal clear water.

Your colors knew the external change
with people who meditate on their faith
while others struggle each other in at Wall Street
and children studying on the web.

Your soul understand more intense tones
they are surely shadows of this time,
Or is it our simple perception

There are words that flow with their nectar,
Do you remember? The ones that were hanging from that tree!
They vibrated as magical sounds in so many hearts!
I know that they will flourish again.

Susana Roberts-Argentina-March 28th.2020

 

Colors of this time (in honor of Atjon Zhiti)

In Tirana it’s spring, that warm rainbow
bring your colors into the light of my fall
they are lit in a passive lockdown,
I remembered the horror you described
today is a global virus
a lot of people are dying
there is sadness through the streets of Milan
in every soul, in every town,
the restless loneliness united to the humble Christ
with the Pope at the altar and the Urbi et Orbi via digital
everything is turning, tears in chains, birds in freedom,
Clean skies and calm water crystal clear.

your colors know the external change
with men who meditate on their faith
while others struggle with the bag
and kids study on the web.

Your soul understands more intense tones
They will be the ones of this time,
Or is it about this simple perception

There are words that touch us with their nectar,
Do you remember? The ones who hung from that tree!
they made magic in so many hearts!
And I know they will bloom again.

 

Susana Roberts-March 28th, 2020.

Penduli i lёkundjeve narrative tё shkrimtarit bregdetas Kostandin Vogli (Shёnime kritike mbi romanin e Kostandin Voglit “Treni i jugut” Toena, Tiranё, 2015) / Nga: Fatmir Minguli

Penduli i lёkundjeve narrative tё shkrimtarit bregdetas Kostandin Vogli (Shёnime kritike mbi romanin e Kostandin Voglit “Treni i jugut” Toena, Tiranё, 2015)   “Kostandin Vogli gdhendi njё vepёr tё madhe! Kjo ёshtё e vёrtetё, jo thjeshtё se rrahu njё temё … Continue reading

Invincible … Are we ??? / Multilanguage poem by Rajashree Mohapatra

Multilanguage poem by Rajashree Mohapatra     (In Assamese Language)   আমি অজেয় নে…???   আমি বশীভূত… আমাৰ আধিপত্য আছে অন্তৰীক্ষত পাতালতো আছে আধিপত্য   অগ্নিত… বায়ুত… আমাৰ দৃশ্যমান পৰিধিপৰ্যন্ত… সসাগৰা পৃথিৱীযুৰি সৰ্বত্ৰ…   আমি অদম্য…   জীৱনৰ আন সকলো … Continue reading