POEM FOR MY ELDEST SON / Poem written and translated into English by  Siti Ruqaiyah HASHIM

Poem written and translated into English by Siti Ruqaiyah HASHIM

 

POEM FOR MY ELDEST SON

In this non-stop journey
everytime I pass by duty free shops
you are the one I remembered most
due to missing you
because I no longer go into those shops
to buy
CK and Hugo Boss perfumes
your favorites
because I don’t know when we will meet
and I cant bear to see those bottles
because it will worsened my missing you

My son
I never stop praying
that you will be safe and well
and we will meet again soon
in loving embraces
a mother to her eldest son.

Pristina-Istanbul-Tunis February-March 2019.

 

PUISI UNTUK ANAK SULUNG KU

Di perjalanan yang tak henti-henti ini
setiap kali melintasi kedai bebas cukai
engkaulah yang paling ku ingati
oleh rindu ku kepada mu
kerana aku tidak lagi masuk
untuk membeli
minyak wangi CK dan Hugo Boss
kegemaran mu
kerana aku tak tahu bila pula kita akan bertemu
dan aku tak sanggup melihat botol-botol itu
kerana ia akan memparahkan rindu ku
kepada mu

Anak ku
doa ku tak pernah lekang
semoga engkau selamat sejahtera sentiasa
dan kita berjumpa semula
dalam rangkulan kasih
seorang ibu kepada anak sulungnya

Pristina-Istanbul-Tunis Febuari-Mach 2019.

FROM POETRY COLLECTION IN PUBLICATION:
BETWEEN STOLEN GLANCES
COPYRIGHT RESERVED.

One thought on “POEM FOR MY ELDEST SON / Poem written and translated into English by  Siti Ruqaiyah HASHIM

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s