Michela Zanarella (Italy)

 
Michela Zanarella (Italy)
 
Michela Zanarella was born in Cittadella (PD) in 1980. Since 2007 she lives and works in Rome. She published the following collections of poetry: Credo (2006), Risvegli (2008), Vita, infinito, paradisi (2009), Sensualità (2011), Meditazioni al femminile (2012), L’estetica dell’oltre (2013), Le identità del cielo (2013), Tragicamente rosso (2015), Le parole accanto (2017), L’esigenza del silenzio (2018), L’istinto altrove (2019). In Romania the collection Imensele coincidenţe (2015) was published in a bilingual edition. In the United States, the collection translated in english by Leanne Hoppe “Meditations in the Feminine”, was published by Bordighera Press (2018). Author of fiction books and texts for the theater, she is a journalist of Periodico italiano Magazine and Laici.it. She is one of the eight coauthors of Federico Moccia’s novel “La ragazza di Roma Nord” published by SEM. Her poems have been translated into English, French, Arabic, Spanish, Romanian, Serbian, Greek, Portuguese, Hindi and Japanese. She won the Creativity Prize at the Naji Naaman’s 2016 International Award. She is an ambassador for culture and represents Italy in Lebanon for the Naji Naaman Foundation. She is speaker of Radio Double Zero. Corresponding member of the Cosentina Academy, founded in 1511 by Aulo Giano Parrasio. She works with EMUI_ EuroMed University, a European inter-university platform, and deals with international relations. She was President of the Italian Network for the Euro-Mediterranean Dialogue (RIDE-APS), Italian leader of the Anna Lindh Foundation (ALF). Honorary President of the WikiPoesia Poetic Encyclopedia.
 
 
 
The Canals are Bare
(to Alda Merini)
 
The canals are bare,
they don’t have any more pupils
thirsty of love
from protecting.
The dust preserves the aroma
of silences woven together by the sky.
On the back of a road, imprints of rhymes
they go back to drinking
sips of will,
breaths of syllables,
they go back to kissing dimensions
with the benevolent look
of a woman,
who teaches her soul
to remain dawn
devoted to the earth.
 
 
 
Then, Silence
 
We know of a destiny
that seems a season that persists,
a repeating, divine and ancient,
a shadow tracking down
in the face of life.
The expected color
is on the muscles of a dream.
Inside the moon
other worlds, a sound of sculpted waters.
Then, the silence.
 
 
 
Like Trees
 
They accumulated
centuries
like trees
in this world
which knows of scuffles
and of bones thrust open.
My outline persists
at expelling confusion
in a sky that dies.
And faint, it feels ashamed
of the blood that repeats itself.
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s