Sternensammlerin (Culegătoarea de stele) – Irina Lucia Mihalca / Deutsche Übersetzung: Michael Tudor

 
Irina Lucia Mihalca
 
 
Sternensammlerin 
 
Er hob mich in der Himmel
Bis zu den Sternen :
Ich klein – er groß.
Ich habe die Welt von oben betrachtet
Ich klein – sie groß…
Die Dunkelheit war weiter
Und wärmer,
Die Welt, die Bäume, der Mond
Sie wiegten sich
Bei jedem Schritt
 
Er hob mich in der Himmel
Bis zu den Sternen.
Ich fühle es immer noch:
Ganz leicht
Pflückte ich ein paar Sterne
Wie Laternen, sie leuchteten auf
Unsere Schritte
Zeugen unseres
Vorübergens
Auch jetzt hebt er mich hoch
Im Flug, zum Himmel,
Unter den Sternen.
In meinen Träumen
Lächelt er,
Sieht mein Licht
 
Auch wenn ich
Hier bin – er dort
Irgendwo
In den Weiten
Zwischen den Sternen :
Eine Ikone, ein lebendes Licht
Bleibt er für immer
Und ewig
Mein Vater.
 
 
 
Culegătoarea de stele
 
Mă înălţa spre cer,
până la stele,
eu mică, El mare,
De sus priveam lumea
eu mică, ea mare…
Întunericul era mai departe,
mai cald,
Lumea, copacii şi luna
se legănau
la fiecare pas.
 
Mă înălţa spre cer,
până la stele.
Încă mai simt cum,
uşor,
desprindeam câteva stele,
felinare ce luminau
paşii,
amprente lăsate,
în urma
trecerii noastre…
 
Şi acum mă înalţă
în zbor, în cer,
printre stele,
în visele mele,
zâmbeşte,
lumina-mi priveşte,
chiar dacă
eu sunt aici,
El e acolo,
undeva,
în cer,
printre stele,
icoană, candelă vie,
El, veşnic,
mereu
TATĂL MEU.
 
Deutsche Übersetzung: Michael Tudor
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s