Nevin Koçoğlu (Turkey)

 
Nevin Koçoğlu (Turkey)
 
Nevin Koçoğlu is a Turkish poet, jounalist, environmentalist and human rights activist. Born in Gaziantep, she lived in Istanbul during her childhood years and moved,when she was an adult,to the Turkish capital Ankara where she currently lives. She completed a B.Sc. degree in Public Administration at Anadolu University in Turkey and is studying at the same university for a second degree in Sociology.
 
Koçoğlu’s poems are translated into Arabic, English, French, German, Italian, Kurdish , Persian, Serbian and Spanish. She is the winner of Vahittin Bozgeyik Poetry Award, 2012.
 
She participated in poetry festivals in Turkey and number of other counries where she read her poems. She has many contributions to various international anthologies. Her poems are published in a large number of prestigious literari journals and magazines.
 
Kocoglu is actively campaigning to build village libraries in all the regions of Turkey,
 
Her books:
 
Tanrının Vişne Bahçesi(1st Ed.2013),(2nd Ed.2014), (3rd Ed. 2018)
Kurdish translation published (2014) Persian translaton published (2020)
Tuz ve Gece (2015) (Printed with Persian translation)
Kuğu Kardinalinin Ölümü (2020)
 
 
And I testify
 
I
Whither away all the trees once they ‘hibernate in water’
and your heart whithers away,
the heartbeat pendent on the highest offshoot…
 
II
When the eyes of the skys fall into the water
I came to know that green is more akin to the pain than the black
and that unforgiveness was what was oozing out of that crock
I counted how many times the scorpion whirled towards tha ashes
inside the circle of scarlet flame
 
III
The golden daffodil under the naked tree
the purple hyacinth falling out of my hair,
the lace on the weaving loom,
would it know how hard it is to be cleansed from the scarlet?
while carrying the fire inside your palm…
 
IV
Here I am,
in the shadow of your countenance
in the silence of flowing nothingness
 
And I testify..
that the cracks of my walls
can only be plastered with solitude
 
V
And now-
one must die like a dead tree leaning on a river bank,
close to heavens, far away from you
 
One must die
 
Translation: Hale Koray
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s