Poems by Haroon Rashid / Translated into Greek language by Eva Petropoylou Lianoy

Poems by Haroon Rashid
You’re the skin, you are the weapon
You’re the mind, you are the kind
You’re the heart, you’re the art
you’re the hot and You’re the cool
You’re the wise and You’re the fool
You’re the technique and you’re the tool
In your own self you’re unique
Fire up yourself with passion
Or burn yourself with frustration
That’s your life and you’re the voice
It’s up-to you to fade or to rejoice.
There Is Day And The Night
There Is Sun And It’s Light
Everything Seems Bright
This Life Is Of Four Days
Despite So Many Colours We Live In Greys
One Day We All Have To Die
Then Why For Places We Cry
Just For A Beautiful Sight
There Are Lots Of Fight
We All Are Beautiful Like Stars
Then Why Are There So Many Wars
Instead Of Prayers, We Have Fears Of Preys
Everywhere Innocent Kids Having Tears On Their Face
There Ain’t First Position In This Filthy Race
Then Why It Has Got So Much Pace
Everywhere There Is Enticing Greed
Getting Fueled Up With Exciting Speed
All The Wars Are For Places
But Not For Humanity
Blood All Around And It’s Traces
This Causes Me Just Insanity
Like This Are We Always Gonna Wonder
Or Will Do Something To Stop Such Blunder
We All Need To Worry And Think
Before Our Life Ends In The Blink.
– ©Author Haroon Rashid
Είστε το δέρμα, είστε το όπλο.
Είστε το μυαλό, είστε η ευγένεια.
Είστε η καρδιά, είστε η τέχνη..
είστε η ζέστη και είστε το κρύο.
Είστε ο σοφός και είστε ο ανίδεος.
Είστε η τεχνική και είστε το εργαλείο.
Για τον εαυτό σας είστε μοναδικός.
Πυροδοτήστε τον εαυτό σας με πάθος, αλλιώς διαλύστε τον εαυτό σας με την απόρριψη.
Αυτή είναι η ζωή σας και είστε η φωνή του εαυτού σας.
Είναι στο χέρι σας να ξεθωριάσετε ή να χαρείτε τη ζωή σας.
Υπάρχει η μέρα και η νύχτα
Υπάρχει ο nλιος Και εγένετο Φως
Όλα φαίνονται φωτεινά
Αυτή είναι η ζωή των τεσσάρων ημερών
Παρά τα τόσα χρώματα εμείς ζούμε στο γκρι.
Μια μέρα όλοι θα πεθάνουμε..
Τότε Γιατί να Κλαίμε για τις τοποθεσίες, επειδή βρίσκονται σε μια όμορφη θέα;
Υπάρχουν πολλοί αγώνες.
Όλοι είμαστε όμορφοι σαν τα αστέρια.
Τότε Γιατί Υπάρχουν Τόσοι Πόλεμοι;
Αντί για προσευχές, έχουμε φόβο και θύματα.
Παντού αθώα παιδιά που έχουν δάκρυα στο πρόσωπό τους.
Δεν υπάρχει πρώτη θέση σε αυτόν τον βρώμικο αγώνα
Τότε γιατί έχει τόσο πολύ ζήτηση;
Παντού Υπάρχει μία Δελεαστική Απληστία που τροφοδοτείτε από παντού με μια συναρπαστική ταχύτητα.
Όλοι οι πόλεμοι βρίσκονται σε πολλά μέρη Αλλά _ τίποτε δε γίνεται για το καλό της ανθρωπότητας.
Παντού τριγύρω μας για το αίμα να κυλάει, υπάρχουν τα ίχνη του.
Αυτό μου προκαλεί απλώς παραφροσύνης.
Αυτοί είμαστε εμείς, αυτό θα αναρωτιόμαστε πάντα…
Η θα κάνουμε κάτι για να σταματήσει μια τέτοια φάρσα.
Όλοι πρέπει να ανησυχούμε και να σκεφτόμαστε, προτού τελειώσει η ζωή μας στα ξαφνικά.
_Σαν ανοιγόκλεισιμο του ματιού. _
© Συγγραφέας Haroon Rashid Instagram: @authorharoonrashid
©Μετάφραση Εύα Πετροπούλου Λιανού
Eva Petropoulou Lianoy
Συγγραφεας παιδικής λογοτεχνιας

Translated into Greek language by Eva Petropoylou Lianoy

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s