VICE VERSA / Poem by Vesna Andrejić Mišković

 
Poem by Vesna Andrejić Mišković
 
 
VICE VERSA
 
Someone will once
take care of me
(in the soul just born).
 
Someone will pull the trigger
and write a song
between my eyes.
 
Someone will be wise
connect caravans
of my hopes.
 
Embrace with your hands
docks of all mine
failed illusions …
 
Fast with me
(on bread and water)
for the forgiveness of empty roads …
 
And hand me over, like a bride
(just blooming and fragrant)
the slowness of the ninth death.
 
Someone will in their ignorance
(I forgive him in advance)
then speak all bad about me.
 
Someone will …
And I will Anyway. Conversely or vice versa (exactly the same).
 
 
VICE VERSA
 
Netko će se jednom
pobrinuti za mene
(u duši tek rođenu).
 
Netko će stisnuti okidač
i napisati pjesmu
između mojih očiju.
 
Netko će se mudro
priključiti karavani
mojih nadanja.
 
Rukama prigrliti
pristaništa svih mojih
propalih iluzija.
 
Postiti sa mnom
(na kruhu i vodi)
za oprost ispraznih puteva.
 
I predati me, kao mladenku
(tek procvalu i mirisnu)
sporosti devete smrti.
 
Netko će u svom neznanju
(unaprijed mu opraštam)
tada govoriti sve loše o meni.
 
Netko će…
A meni će biti svejedno.
Obratno ili vice versa
(potpuno isto).
 
 
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s