Ani Brenes (Costa Rica)

 
Ani Brenes (Costa Rica)
 
 
Ani Brenes, Costa Rica, 1952
 
Docente, Escritora, Licenciada en Ciencias de la Educación por la Universidad de Costa Rica. Imparte talleres para niños, padres, docentes y estudiantes universitarios en el campo de la Literatura Infantil. Sus trabajos han sido publicados en antologías, textos educativos y revistas literarias. Tiene a su haber más de 30 publicaciones en cuento, poesía y canciones para niños, entre ellas “Cuentos con alas y luz, Premio Carmen Lyra de la ECR en 1997.
 
 
AZUL
 
Cielo azul, como tus ojos
compañero, amante, amigo.
cual la brisa eres ternura,
principio, ruta y destino.
 
Hoy te ofrezco un mar inmenso
de momentos compartidos,
no te quedes en la playa
¡Ven y navega conmigo!
 
 
BLUE
 
Blue sky…like your eyes
companion, lover and friend.
Like the breeze you are tender,
beginning, path and end.
 
Today I offer you an immense sea
of moments to share…and be.
Stay not on the sand
Come and sail with me!
 
 
YO HE VISTO LA PAZ
 
Yo he visto la paz sentada
en la orilla del mercado,
con sus manos extendidas
para pedir un bocado.
 
Yo he visto la paz dormida
en unos sucios cartones
esperando que amanezcan
algunos días mejores.
 
Yo he visto la paz vendiendo
flores en manos de niño,
solicitando dinero,
solicitando cariño.
 
La vi debajo del puente
entre latas escondida.
La vi tirada en un caño
con la mirada perdida.
 
Y ¿Por qué dicen que es blanca
si tiene sucia la cara?
Y ¿Por qué dicen que vuela
si por el suelo se arrastra?
 
La paz es algo distinto
que construimos cada día,
es compartir mi alimento,
es compartir mi alegría.
 
Es saber que somos uno
sin importar diferencias.
Es respirar, es soñar,
es asumir consecuencias.
 
Nuestra paz no tiene alas,
tampoco tiene color,
la paz no es una paloma
¡porque la paz es amor!
 
 
I HAVE SEEN PEACE
 
I have seen peace
sitting on a curb in the marketplace
with his hands reacching out
beggining to feed its hungry face.
 
I have seen peace…
asleep on the sidewalk in its cardboard bed
hoping for brighter days
and a softer place to rest its grimy, weary head.
 
I have seen peace
selling flowers held in hands of a young beggar
asking fo money
or a kind gesture.
I saw peace under a bridge
hidden behind sheets of rusted tin.
I saw it lying in a drain ditch
with eyes wondering where it had been.
 
And, why do they say it es White
If it has dirty its face?
And, why do they say that it flies
if it crawls in a murky place?
 
Peace is something different
Something we built each day,
It is sharing our food
and finding a better way.
 
It is knowing we are one
yet welcoming differences.
It is to breathe and to dream,
accepting the consequences.
 
Our peace has no wings,
nor is it white like a dove,
our peace has no feathers
simple because, our peace…is love.
 
Translated into English by Robert Wells

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s