Elena Liliana Popescu (Romania)

 
Elena Liliana Popescu (Romania)
 
Elena Liliana Popescu (1948, Turnu Măgurele, Teleorman, Romania) is Doctor in Mathematics and Professor at the University of Bucharest, Romania. She is poet, translator and editor, member of the Writers’ Union of Romania and the Romanian PEN Centre.
 
She has published more than 50 books of poetry and translations from English, Spanish. Her poems, translated into more than 20 languages, have been published in various volumes, anthologies in literary magazines in Albania, Argentina, Australia, Bangladesh, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Cuba, El Salvador, Estonia, Germany, Hungary, India, Italy, Mexico, Mongolia, Nicaragua, Pakistan, Poland, Puerto Rico, Republic of Moldova, Romania, Serbia, Spain, Taiwan, Turkey, Uruguay, USA.
 
She has curated numerous poetry volumes, monographs and essays. She has published translations in literary magazines from the works of over one hundred authors. She has participated in several literary events abroad (Brazil, Chile, Cuba, France, Italy, Mexico, Spain, Nicaragua, Turkey, USA).
 
 
If you only knew
 
If You only knew,
how much I yearn for You,
though You’re in my heart!
How great the sadness
to see You
only in my dream.
 
I miss You so,
though You’re with me always…
How deep the pain
to hear You
only in my thoughts.
 
How hard it is
when I seek You
and find You only
when You want to be found.
 
 
You’ve drifted
 
You’ve drifted among other thoughts
far from the first one,
and till you return,
you can neither leave nor stay…
 
 
Nobody answered…
 
At times,
you asked yourself
‘What’s life?’
not really
eager
for
an answer…
 
And so you never found it!
No one
answered
because
no one
could have…
 
 
To be born anew
 
How many times in life
we die, without even knowing,
only to be born anew…
But, how many instants fill a life,
how many measure death?
 
 
Dreamer
 
If what I see around me
is not life
Then where is it
for real?
Asked, timidly,
an icicle,
dreaming,
in a perishing world…
 
 
Forgive me
 
Forgive me
blank page
for breaking your tranquility
with whispers
laid out
line after
line,
tracing my thoughts,
that run
seeking
and searching
without knowing
they exist,
without knowing
they conceal
my Tranquility
and yours.
 
 
By myself
 
I sit and watch the sea
seemingly boundless.
I am by myself.
Seagulls
– mere thoughts awakened by me –
rest on the shore.
Far off, a dot
– a thought as yet unspoken –
awaits.
 
Waves come and go,
Large and small, happy and sad.
Their song, hushed whisper,
carries me
to their enchanted world.
For a time.
 
There is so much silence!
 
The mysterious symphony is heard
Within.
Even the Sea is there.
Boundless.
With waves
whose silent song
is perfect…
 
Translated into English by Adrian George Sahlean
 
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s