Inside the mind – Poem by Dr. Masudul Hoq / Translated from Bengali : Niranjan Roy

 
Poem by Dr. Masudul Hoq
 
 
Inside the mind
 
We were talking about the blue of the horizon, the green of the paddy field
Even then the sound of the clock was annoying—
 
There follows a path by the side of the another one
It’s left neglected
That We follow…
 
We have an outward life
Inside it
Lies hidden another world
 
A victim of slavery though the body is
The mind is always independent
Neither any rules work there;
Nor any governance functions.
 
Whenever we feel weary
We go deep into the mind’s world!
 
 
মনের ঘর
মাসুদুল হক
 
দিগন্তের নীল, ধানক্ষেতের সবুজ নিয়ে
কথা হচ্ছিল;
ঘড়ির শব্দ‌ও তখন বিরক্তিকর
 
পথের পাশ দিয়েই আরেকটা পথ
অবহেলায় পরে থাকে
আমরা সে পথ দিয়ে চলি…
 
আমাদের বাইরে যে জীবন
তার ভেতরে লুকিয়ে আছে
আরেকটা সংসার
 
শরীর দাসত্বের শিকার হলেও
মন কিন্তু স্বাধীন
সেখানে কোনো নিয়ম নেই;
কোনো শাসন নেই
 
যখন‌ই আমাদের ক্লান্তি লাগে
আমরা মনের ঘরে চলে যাই!
 
Translated from Bengali : Niranjan Roy

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s