S’është e bukur në pamje ajo (SHE is not fair to outward view) – Poezi nga Hartley Coleridge (1796 – 1849) / Shqipëroi: Alfred Kola

 
Poezi nga Hartley Coleridge (1796 – 1849)
 
 
S’është e bukur në pamje ajo
 
S’ është e bukur në pamje ajo,
Si shumë vasha janë,
Ëmbëlsinë s’ia njoha, jo
Gjer më buzëqeshi pranë:
Oh, pashë syrin e saj të ndritë, –
Pus dashurie, burim plot dritë.
 
Por tash shikimet, akull e drojë
Të miave s’u përgjigjen;
Unë ende s’rresht që ta vështroj,
Dashtnin’ që n’sy i ndizet:
Ngrysjet e saj janë më të vlera
Se buzëqeshjet e vashave të tjera!
 
 
SHE is not fair to outward view
 
SHE is not fair to outward view,
As many maidens be,
Her loveliness I never knew
Until she smiled on me:
O, then I saw her eye was bright, –
A well of love, a spring of light.
 
But now her looks are coy and cold;
To mine they ne’er reply;
And yet I cease not to behold,
The love-light in her eye:
Her very frowns are better far
Than smiles of other maidens are!
 
 
 
 
22549821_493872800982523_2540650118735494747_n
 
Shqipëroi: Alfred Kola
Korçë, 29 prill 2022

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s