Poem by Eliza Segiet
Darkness
There,
where children
are hiding from the attacks of hatred
instead of playing hide and seal
taste is being lost
from colorful childhood.
Callings for help,
understanding and normalcy
is unheard of.
Silent blood
does not incite mercy,
albeit backdrop of ruins
its distinctive color
should holler:
Everyone has just one,
one way journey into the darkness.
Ciemność
Tam,
gdzie dzieci
ukrywają się przed atakami nienawiści
zamiast bawić się w chowanego,
zatracany jest smak
barwnego dzieciństwa.
Nawoływanie o pomoc,
zrozumienie i normalność
jest niesłyszalne.
Milcząca krew
nie wzbudza litości,
choć na tle ruin
jej wyrazisty kolor
powinien krzyczeć:
Każdy ma tylko jedną,
bezpowrotną wędrówkę w ciemność.
Translated into English by Ula de B