Poezi nga Enertin Dheskali

Enertin Dheskali   Poezi nga  Enertin Dheskali        -Përhumbje- -Përhumbje- Marrë nga vëllimi i dytë poetik, “Përtej ëndrrave dhe përjetësisë”, GlobusR 2008,  Copëza fletoresh më kanë mbetur në mendje, Mbushur me skica dhe poezi, E humbas vetveten sërish … Continue reading

ARMIQTË MË TË RREZIKSHËM GJATË RËNIES SË PERANDORISË BIZANTINE (VII)

  ARMIQTË MË TË RREZIKSHËM GJATË RËNIES SË PERANDORISË BIZANTINE (VII) nga:  Brahim  Avdyli “FEJA E SHQIPARIT ËSHTË SHQIPTARIA”                                       (VASO PASHË SHKODRANI) Që ta dimë se prej kur përdoret emri “shqiptar”, duhet të shërbehemi edhe me greqishten, ku disa mendimtarë … Continue reading

NADIA-CELLA POP

NADIA-CELLA POP   NADIA-CELLA POP, a famous Romanian poetess. The most internationally awarded author of contemporary Romania. Born in Ariusd, March 13, 1948, now she lives in the city of Braşov. Nationality: Romanian. Philosophy Bachelor, graduated from ”Babeş-Bolyai University” 1973. … Continue reading

Paraguay’s Ministry of Public Service To Sign Agreement With Columbia University-Paraguay

By: Raquel Elizabeth Iglesias

SFP, logo

On Tuesday, June 25, the Paraguayan Ministry of Public Service, will sign a Memorandum of Cooperation with the Universidad Columbia del Paraguay.  The objective of this agreement is to develop academic programs, mutual technical and scientific research initiatives as well as the implementation of various training projects for public servants.  The Ministry of Public Service has been involved in a number of projects that address the salient challenges of public employees and rekindle the human resources management policy for the Paraguayan government.  Having a well-trained labor force will directly cause a positive impact in the national economy, social policies and overall cultural development.

Columbia University of Paraguay, through the signing of this bilateral agreement has shown an interest in mutually understanding and addressing the technical, cultural and academic endeavors that are greatly needed for Paraguay’s government employees of the 21st century. Columbia University has become a leader of Digital and E-learning education platforms in Paraguay, this agreement will bring together a myriad of skills and current training research results from the academic and government sectors, which are expected to improve and rekindle the current training programs for government officials in Paraguay.

The Ministry of Public Service (La Secretaría de la Función Pública – SFP), was created in 2000 through the presidential act of 1626, the leadership of SFP reports directly to the Presidency of the Republic.  National Legislation outlines this institution as the central government entity for the implementation of public policy and institutional development for all government agencies and ministries.  Among its primary attributes is the formulation of management policy and professional training for government employees and executives.  The Ministry of Public Service is dedicated towards implementing and drafting the Human resources policy and management of other officers focused in technical training of public employees for the Paraguayan government. Its mission is to formulate and guarantee the implementation of policies that assure high quality in public admiration services and professional development for all government employees, while focused in raising their bar of professionalism that would generate better services to communities.

SFP is a transparent institution, close to professional communities and on behalf of Paraguayan government is at the forefront in implementing cultural changes and current reforms in public management and human resources policy.

Raquel Elizabeth Iglesias, Director of the National Institute of Public Adminstration in Paraguay
(Instituto Nacional de la Administración Pública del Paraguay-INAPP)

Source:
http://www.sfp.gov.py/sfp/?node=page,4151,u7

Bolivia promotes the Plata basin in Public Communication

By: Peter Tase
After the meeting of June 19th, in Sucre, Bolivia, Members of the Working Group of Public Participation, Communication and Education (GTPPCyE, acronyms in Spanish), approved the Program Framework of the Plata Basin, which covers the territories of Bolivia, Paraguay, Brazil, Argentina and Uruguay.

According to Cesar Palacios, a key note speaker and the representative of Paraguayan government to the Sucre Conference, the objectives of this communication plan are “to establish a network of communicators in the PlataBasin that will generate an agenda in regional public media to be spread by the government and commercial mass media, a strategy that will promote the challenges encountered by the Plata basin and transmit information to key stakeholders and organizations of the Plata Basin. This program fosters the collection of information; target audiences promote regional activities and improve communication strategies.”

The members of this group will inform the public on the principal projects and objectives organized to improve the well management of South American hydro resources in relation to global warming and other variable changes in the ecosystem.  This project will share information with the public opinion and raise awareness in public on the Plata Basin and challenges waiting to be encountered, considering the current impacts of climate change and thereby generating opportunities for the region’s sustainable development. The La Plata Basin covers an area of 3.5 million square km. and a population of approximately 130 million, comprising the territories of five South American countries, Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay.

Agron Shele, arkitekti i lidhjes se vargut Permetar me ate Parisian

Nga Peter Tase

Agron Shele ka lindur, në 1972, në fshatin Leskaj,Krahina Maleshovë,rrethi Përmet. Është Sekretar i Përgjithshëm i Lidhjes Ndërkombëtare të Poetëve Artistëve dhe Shkrimtarëve “ATUNIS” Albania,Është anëtar i Lidhjes së Poetëve të Globit WPS, si dhe Drejtor i Qendrës Kulturore Përmet.

Autori  Agron Shele, ka shkruar këto vepra: Hapat e Klarës, “Clara’s Steps,” Roman; “Përtej perdes gri” “Beyond grey curtains,” Roman, fitoi çmimin e Lidhjes Pegasi viti 2005, dhe vlerësim me medalje nga Kongresi i Lidhjes së Poetëve dhe Shkrimtarëve Ndërkombëtare, Salaminëe, 2007;      “Imazh i rremë” Roman “False images,”(çmimi i parë i Lidhjes Pegasi viti 2008); “Pasazh i pafaj” “Innocent episode,” vëllim me poezi, përkthyer në Greqisht nga revista Qeleno, Italisht nga revista Artista a Confronto dhe në Anglisht; “Antologji poetike /Korsi e hapur” (Bashkëautor)

Vëllimi“Pasazh pa faj” është vëllimi i parë poetik i Agron Sheles, por poezitë e tij janë botuar në disa shtete dhe dallohen nga vlera të larta kompozimi, elemente të muzës poetike që i ngjajnë katercipërisht vargjeve mbreslënese të Charles Baudelaire, një shkrimtar Francez i lindur në Paris më 1821, i cili bëri emër me vellim e tij të parë me poezi, botuar me 1857 dhe titulluar “Lulet e Djallit” (“Les Fleurs du mal”).  Temat e trajtuara nga Baudelaire janë vdekja, metamorfoza, depresioni, korrupsioni, pafajësia e humbur dhe alkohoolizmi.  Megjithëse ky shkrimtar i përket një kohe pothuajse dy shekuj përpara se të dilte në skenë shkrimtari i talentuar Agron Shele, përseri ngjashmeria e metaforave të përdorura nga këto dy pena ndërkombetare kërkon një studim dhe meriton shumë faqje me analizë.

Për të dhënë një përmbledhje të kesaj ngjashmërie midis poetit përmetar dhe atij nga Parisi kozmopolitan mjafton të vështrojmë dhe analizojmë poezinë e Baudelaire me titull: “Muza e sëmurë” (“The Sick Muse”) dhe poezinë e shkrimtarit Shele me titull: “Muza Ime” (“My Muze”)

Tek“Muza e Sëmure” Baudelaire shkruan: Muza ime e trishtuar, ç’farë po të trishton sot?/ Sytë e tu të thellë janë mbushur nga vështrimet e natës;/ Unë shikoj të reflektuar në fytyren tënde /  Horror, çmenduri, ftohtësi dhe qetësi./… Do të doja që të lindje, aromën e shëndetshme,/ Ku rregullisht përplasen mendimet gjeniale, / dhe gjaku yt kristian të burroj nëpër valë ritmike. /  ashtu si ritmet e mirë menduara të vargjeve të lashtë, / mbi të cilët mbretëron babai i të gjitha këngëve, / Phoebus, dhe i madhërishmi zoti i prodhimtarisë.

Në kanton e tij kushtuar muzës, Agron Shele, metaforizon me këto vargje:

Qëndroj majë shkrepit të heshtur, / heshtjen godas mes të përjetshmes  tretur. / Ngado shoh perëndim të plakur, / më shfaqet kudo agimi i ringjallur.

Fare lehtë mund të konstatohet që vargu i Agron Shele-s, në fillimin e mijëvjecarit të tretë, mban ende vlerat ritmikën dhe kontekstin e shkrimtarit të madh Baudelaire.  Në vargjet e tij Baudelaire dëshironte që muza të “çel[te], aromën e shëndetshme”ndërsa kolegu i tij, që dëshiron të hedh vargje të ngashme dy shekuj më vonë, në nje vend të larget nga Franca, do të shkruante: “Ngado shoh perëndim të plakur, më shfaqet kudo agimi i ringjallur.” Mos vallë Agron Shele është në një komunikim të heshtur me vargjet e shkrimtarit të famshëm Francez? Nuk është rastësi që “mbremjet e ngrysura” të Agronit të krijojnë ne vetëvete një harmoni kuptimore të përkryer me “Sytë e thellë që janë mbushur nga vështrimet e natës”të Baudelaire.  Ndoshta lëximi i plotë i poezisë “Muza Ime” do të na ndriçonte më tej shtegun kuptimor dhe largë pamësinë e Agron Shele-s, e cila nuk njeh, kufij, shtete, kontinente, por vetëm përqendrohet në gjuhën metaforike të vargut e cila mund të realizohet falë fijeve poetike që lindin nga burimi i asaj që quhet letërsi.

MUZA IME

Muza ime!

Ç´bukuri fsheh brenda muzgjeve?

Ç´ëndrra rilinde përtej lirishtave?

Ç´këngë këndon honeve të gremisura?

Ç´rreze kërkon mbrëmjeve të ngrysura?

Muza ime!

Qëndroj majë shkrepit të heshtur,

heshtjen godas mes të përjetshmes  tretur.

Ngado shoh perëndim të plakur,

më  shfaqet kudo agimi i ringjallur.

Muza ime!

Vitet dhe thinjat si vetë kreshtat,

zbardhin nën mjegullat e fshehta.

Shpirti i gdhendur nga pena thatime,

dridhet, griset, tutje humbëtirave.

Muza ime!

Mos erdhe si mallkim ndër deje

a  si lojë luajtëse marramendshe?

Kundroj sy  vashe fshehur brenda teje

dhe lotkthyerin në smerald.
Muza ime!

Si frymë e shenjtë shtyn në harrim,

pse poetë u gdhimë në agim.

Vegimeve  të paqta jeta në vlim

Dita shpejton dhe rremben pa kthim!

Ëndrrat e mia mbetën aty

Ëndrrat e mia mbetën aty,

si mijëra ajzbergë në oqeanin e pafund.

Mendja depërton tutje fluturimth,

në të tjera qiej, rrugëtimesh “plot mund“.

Ëndrrat e mia mbetën aty,

netëve pranverore, yjeshumë.

Copëza ndjenje drithmojnë shpirtin

dhe endën magjinë pëlhurë.

Ëndrrat e mia mbetën aty,

si zbardhja e dritës, në agim.

Me mallin e vjeshtës në gji

dhe … e pikat e shiut -trishtim.

Ëndrrat e mia mbetën aty

mbi harqe ylberësh, koloritë kuptimësie;

Të bardhën ditë, shpresë dhe ngazëllim,

përthyen shtigje “rrebelim“ poezie.

Ëndrrat e mia mbetën aty

Të formatuara ndjenjësisht…

Një shikim i hedhur qiellit të tymtë

Konturim frymor –figurë statujisht…

 

Re-publications:

http://www.zemrashqiptare.net/news/id_32489/Peter-Tase:-Agron-Shele,-arkitekti-i-lidhjes-se-vargut.html?skeyword=aGRON+SHELE

http://gazetaditore.com/2013/06/15/agron-shele-arkitekti-i-lidhjes-se-vargut-permetar-me-ate-parisian/

http://www.gazetatema.net/web/2013/06/17/agron-shele-nje-permetar-qe-komunikon-ne-vargje-me-perendimin/