Zëri juaj të jetë ai i Arachne-s (Për gratë viktima të dhunës) – La vostra voce sia quella di Aracne (Alle donne vittime di violenza ) – Domenico Pisana / Përktheu në shqip nga italishtja Juljana Mehmeti 

Poezi nga Domenico Pisana   Zëri juaj të jetë ai i Arachne-s (Për gratë viktima të dhunës) Sot, ditët, orët dhe koha numërojnë shumë, zemra të mohuara jetës, coptuar nga urrejtja dhe marrëzia, vrarë nga dashuria e sëmure, trasformuar në … Continue reading

THE ALMOST DEAD – Amina Mekahli ( Algeria) / Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan

Painting by Tineke Storteboom

 
 
Poem by Amina Mekahli ( Algeria)
 
THE ALMOST DEAD
 
My feet intertwined in the corpses of the words,
I crawled up
like a beam of light onto the ruins.
My belly gliding on the saliva of languages without echo,
I bathed
like a memory in the black of my inkpot,
my ears resonating with the whispering of the feathers
that shivered in the wind,
like blank sheets of paper
or as cerements . . .
 
Unpublished poem. July 2019.
Translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan
 
***
La presque morte // Les pieds entremêlés dans les cadavres des mots/J’ai rampé // Comme un faisceau de lumière sur des ruines // Le ventre glissant sur la salive des langues sans écho/ J’ai baigné / Comme un souvenir dans le noir de mon encrier // Mes oreilles résonnant au chuchotement des plumes/qui frissonnaient sous le vent,/comme des feuilles blanches, ou comme des linceuls…

ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY – 2020

ATUNIS GALAXY ANTHOLOGY – 2020 For more information click the link http://www.lulu.com/shop/poets-from-various-countries/atunis-galaxy-anthology-2020/paperback/product-24327187.html?fbclid=IwAR2szosL3ryJMTZZpOTA-wxYf0PqMRuKdoiG405e5NedbA9ggFCj0aAsosI ANTHOLOGY OF CONTEMPORARY WORLD POETRY ATUNIS POETRY           LEADERSHIP STAFF: Editor in Chief: Agron Shele https://atunispoetry.com Deputy Editor in Chief: Hannie Rouweler Deputy Editor in Chief: Alicja … Continue reading