Poezi nga Festim Liti

Poezi nga Festim Liti     POEZIA   Poezia është mendim, Poezia është estetikë, Ajo është Frymë, Që buron nga thellësitë e Shpirtit, Mes frymëzimit,e shenjtë gurgullimë…. Nuk ka rëndësi, Varg i lirë,a me rimë. ” E para ishte Fjala”… … Continue reading

One world, one sky, one Earth (Un solo mondo, un solo cielo, una sola Terra) / Poem by Maria Teresa Manta

Poem by Maria Teresa Manta

Un solo mondo, un solo cielo, una sola Terra

Ci hai parlato di pace, di amore universale,
crocifisso sulla Croce per il troppo amore,
per il Tuo tanto donare a noi miseri mortali,
ignoranti e bigotti cresciuti nell’inganno,
mutati in mostri orrendi dal Tuo ancestrale nemico,
demone orrendo che ci ha plagiato e trasformati
in carne puzzolente nascosta nelle tane, profonde e irraggiungibili, anfratti e grotte
infangate dal sangue dei nostri fratelli, martiri innocenti della violenza e dell’odio di Satana, incarnato nel corpo mascherato di uomini bestie, cui la Bestia ha insegnato odio e violenza e morte.
Quanti nomi hai nel mondo, quanti volti e colori di pelle quante lingue parli, a Tutti ti rivolgi, a tutti doni il cuore,
puro e immacolato che tua madre ti offrì nel concepirti.
Stolti vaghiamo negli abissi di un mondo che più non ci appartiene, che non riconosciamo, dove l’ira e l’odio, violenza e sangue sono legge.
Ritorniamo indietro, umanità stolta e perduta
su strade impervie e minacciose, ciottolose e in pendenza
verso il fuoco infernale pronto a ingoiarci, a schiavizzarci.
Alzati in piedi, risorgi dalla morte dell’odio,
grida forte il tuo amore, abbraccia il fratello che non conosci,
un solo mondo, un solo cielo, una sola Terra è la nostra UNICA, Comune casa.

Maria Teresa Manta
Copyright 6 giugno 2019

 

One world, one sky, one Earth

You have spoken to us of peace, of universal love,
crucified on the Cross for too much love,
for Your so much giving to us miserable mortals,
ignorant and bigoted grown in deception,
turned into hideous monsters by Your ancestral enemy,
horrendous demon that has plagiarized us and transformed
in stinking flesh hidden in burrows,
deep and unattainable, ravines and caves
muddied by the blood of our brothers, innocent martyrs
of violence and of Satan’s hatred, incarnated in the masked
body beast men, to whom the Beast has taught hatred and violence and death.
How many names you have in the world, how many faces and colors of skin
how many languages ​​you speak,
to all you turn to, to all you give the pure and immaculate heart that your mother offered
you in conceiving you. Fools we wander in the depths of a world that no longer belongs to us,
that we do not recognize, where anger and hatred, violence and blood are law. Let’s go back, foolish and lost humanity
on impervious and threatening roads, pebbly and sloping
towards the infernal fire ready to swallow us, to enslave us.
Stand up, rise from the death of hatred,
shout out your love loudly, embrace the brother you do not know,
one world, one sky, one Earth is our ONLY, Common Home.

Shqiptarët hebrenj, midis nderimit dhe zhveshjes së dhunshme (Sipas një dialogu me doktorin Zino Matathia) / Nga: Shpend Sollaku Noé

Shqiptarët hebrenj, midis nderimit dhe zhveshjes së dhunshme Sipas një dialogu me doktorin Zino Matathia Kjo nuk është një intervistë. Ky nuk është një reporta­zh, nuk është as edhe një tregim. Këto janë përshtypje të hedhura në letër gjatë një … Continue reading

Poezi nga Mimoza Leskaj

Poezi nga Mimoza Leskaj   Kohë moderne E prishën dhe të fundit ndërtesë, Thonë, do ngrenë një gradaçelë, Do prekë qiellin me dorë, kështu thonë E muret, do flasin me retë, E unë zemërplasura, kthej sytë me pikëllim Kërkoj me … Continue reading