The book ”Far from illusions” by Marjeta Rrapaj is available on Amazon

The book ” Far from illusions” by Marjeta Rrapaj is available on Amazon https://www.amazon.com/dp/B0863TWYBK?fbclid=IwAR0E4HsxZAhh04U6pWANYPRls2cV7lp91zUs_sp1Hp35i-cVKgVY-3Ld0VE Far from illusions *** The newest volume of this poetry by the author Marjeta Rrapaj has departed from the greatest loves: fire, water, air, earth, within … Continue reading

Poezi me gjethe ne ere (POESIA CON LE FOGLIE AL VENTO) – Poezi nga Melania Angi Cristea / Shkëputur nga vëllimi poetik “Po gdhend kuptimin e jetës” – Finaliste në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020

Poezi nga Melania Angi Cristea   Shkëputur nga vëllimi poetik “Po gdhend kuptimin e jetës” – Finaliste në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020     Poezi me gjethe … Continue reading

Stinët në skonto (LE STAGIONI IN SVENDITA) – Poezi nga Evelina Corazza / Shkëputur nga vëllimi poetik “Të kam shkruar kilometra fjalësh” – Finaliste në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020

Poezi nga Evelina Corazza Shkëputur nga vëllimi poetik “Të kam shkruar kilometra fjalësh” – Finaliste në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020     Stinët në skonto   Jeta … Continue reading

Pse shkruaj dy (PERCHÉ SCRIVO DUE) – Poezi nga Salvatore (Detto Turi) Coffa / Shkëputur nga vëllimi poetik “Bukës bukë e verës verë” – Finalist në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020

Poezi nga Salvatore (Detto Turi) Coffa Shkëputur nga vëllimi poetik “Bukës bukë e verës verë” – Finalist në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020   Pse shkruaj dy Ju … Continue reading

Quarantine / Poem by Susana Roberts

Poem by Susana Roberts

 

Quarantine

Today is not a brilliant day,
it’s neither gray nor silver
it’s an unforeseen image
a fatal time
It is the film that we leave for the end
by thoroughly touching the silences
impregnated by the wise source of nature

Today the light goes out a little
in social distance
substantiated by the inaudible complicit voice of the wind
with the rolling of the stones in the storm surge
and the valley canals waiting for autumn,

Who knows what will become of life!
I know that life is the other human being, is my being
on their rompers and medical chinstraps mission
in healing, in perpetual spirit and shelter
we have to wait the time for the truth with hugs and kindness
it will come to swirl our souls
with traces on the nouns
always collective and LOVE as a flag.

Copyright-Susana Roberts. 21/3/2020

Град пришёл / Татиана Вк

Татиана Вк   Град пришёл Град пришел. Наказание природных стихий. Разрушение. Старое уничтожит сила сильная. Что разрушит. Даст больше. Не сомневайся. Мир идёт к очищению. Зло противится. Слушай себя в тишине И одиночестве. Время тишины. Время слушать. Где-то там В … Continue reading

Poezi nga Suzana Malaj

Poezi nga Suzana Malaj

 

Embargo

Këtë pranverë
bllokova rrugët që të cojnë drejt mushkërive
ajri i mbetur brenda më mban me frymë,
por duhet ta them – i rëndë është…
Këtë bombël oksigjeni e përdor si zhytësit
për të dalë e gjallë deri tek fyti
e t’i bëj embargo pranverës…
Të gjitha aromat e mbetura jashtë
e vuajnë këtë embargo,
këtë moslejim,
pse nga mushkëritë e mia deri në mendje
shijonin shfaqjet e parrëfyeshne
të një zonje të palavdishme…
Duhet ta them
se dhe embargoja për mosnxjerrjen e frymës
shijon transformimin tim,
ndoshta kobin tim e të kësaj pranvere fatkeqe!

 

Gjendje

Milje larg e një metër larg e kam frikën time
e bërë pandemike
ushqehet me dëshirën e pagojë
pas një maske.
Duart e alkolizuara shkruajnë fjalë të dehura,
obsesive…
Vihet në provë dëshira e njerëzimit
për të shkurtuar distancat!
E sotmja pandemike mbyll dyert e hap karantinat,
e nesërmja – peshon pritjet
nën ritmin “Together forever”…

 

Pa titull

Në vetëkarantinat e pakontrolluara
ëndrrat me sy hapur më kujtojnë donkishotët
Marrëzitë e kulluara lajnë duart
me prakticitetin e Sancos!
Shpëlarja bën zhurmën e shqytarëve besnikë
të babëzitur,
të panikosur!
Durimi ka përmasën e tridhjetë sekondave
që mat frikën me përqeshjen e botës.
Ka gjithnjë viganë kolosalë që ndryshojnë formën
për t’u ndeshur me donkishotët…

 

Aureolë e rreme

Nga këndet e syve lumnija
bie tangent mbi ballin!
Ato që përfitojnë aureolën e ndritur
janë mollëzat!
Balli i urtë
ekzekuton adaxhio ajthin e vetë
e tret shekullin!
Po i lidh kaishin ballit
për të gjetur kordinatat e zemrës!

Poezi nga Alma Jaku

Poezi nga Alma Jaku     Gjyshja   Këtë vit lari nuk u bekua, ti s’re më gjunjë, s’shkove në meshë, prapëseprapë nuk të mallkuan, sepse unë të kam të shenjtë.   S’më mungoi lari, as shenjtëria, por ëmbëlsia jote, … Continue reading

“The Plague” (based on Albert Camus, “The Plague”) / Poem by Elizabeth Esguerra Castillo

Poem by Elizabeth Esguerra Castillo
 
 
“The Plague”
(based on Albert Camus, “The Plague”)
 
In the midst of this plague,
The ones who are well
Are those who are walking dead,
More than the ill
Awaiting for their healing.
The ones who bear witnesses
Are forced to lock themselves up
Fear gripping their veins.
 
As the Plague of the New Millennia
Creates a global frenzy
I, who do not fear death
Feel pity on those who might be dying out of being scared
Than those ailing ones fighting for their lives.
 
Most absorb themselves on their plight
Being selfish instead of being selfless
Wishing to go to heaven
And yet don’t want to die alone-
Heaps of coffins in line
To make it to the crematorium
But yet the undead are already burning themselves in
Their self-inflicted hell
Blaming each other
Continuously stoning hurtful words
Instead of becoming compassionate.
When all these madness finally cease,
Will the Earth ever go back to what it
Once was?
Or should the plague teach us a lesson,
That we should carry from now on
For there’s a grand reason
Behind everything that happens.
 
Author Elizabeth Esguerra Castillo
March 20, 2020
Philippines

Çdo shpresë është e re dhe pa eksperiencë (OGNI SPERANZA GIOVANE E INESPERTA) – Poezi nga Tommaso Cimino / Shkëputur nga vëllimi poetik “Mes asgjësë dhe gjithçkasë ku mbretëron dashuria ” – Finaliste në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020

Poezi nga Tommaso Cimino   Shkëputur nga vëllimi poetik “Mes asgjësë dhe gjithçkasë ku mbretëron dashuria ” – Finaliste në konkursin “Libri di-versi in diversi libri” organizuar nga Shtëpia Botuese “Libreria Editrice Urso” , Avola 2019- 2020   Çdo shpresë … Continue reading