Ветви времени / Татьяна Теребинова

Татьяна Теребинова

 

Ветви времени

Улыбка воина дышит в движеньи твоего пульса .
Ночь сбросила нам божественное
покрывало неведенья;
пьют росу ожиданья саксаул и чинара.
Ты – горящая лодка; твои волны –
кипящая кровь мысли и ожёг
одиночеством пустынной ночи.
Стеклянная тишина скрыла
Древо Жизни будущих дней
за скалами зноя и жаром тонкого льда.
Мысль – Улитка Вселенной –
свернулась и дышит :
моя рука окунулась в твою руку –
они соприкоснулись словно
новорождённые птенцы.
Ветви времени расправляют
свою огненную листву.
Наше дыханье стережёт
луннокрылый Ангел.
Льётся молитва твоего молчанья.
В моём сердце всегда жив тот час,
где летает бабочка имени твоего!

MBI DISA VEÇANTI TË VEPRËS LETRARE PËR FËMIJË TË RIFAT KUKAJT (Me rastin e botimit të librit “VEÇANTI TË VEPRËS LETRARE PËR FËMIJË TË RIFAT KUKAJT” nga Argeta LMG, Tiranë 2020) / Nga: Anton Nikë Berisha

MBI DISA VEÇANTI TË VEPRËS LETRARE PËR FËMIJË TË RIFAT KUKAJT Me rastin e botimit të librit “VEÇANTI TË VEPRËS LETRARE PËR FËMIJË TË RIFAT KUKAJT” nga Argeta LMG, Tiranë 2020 Letërsia për fëmijë mund të mos përfillet me kusht … Continue reading

Poezi nga Sami Sherifi 

Poezi nga Sami Sherifi    AROMA E MOLLËVE TË THARA Ngarkuar me ëndrra Dhimbje E mallëngjim Në kopshtin tim të fëmijërisë Mes gjetheve të zverdhura të mollëve Ku hija e nënës më fshihet Po rikthehem Me nënën të ç’mallem Dhe … Continue reading

Shtëpia Botuese “ADA” publikon vëllimin poetik “Sikur të mos ishte shtator” të autores Gerta Bandilli

Shtëpia Botuese “ADA” publikon vëllimin poetik “Sikur të mos ishte shtator” të autores Gerta Bandilli

Titulli: Sikur të mos ishte shtator
Autor: Gerta Bandilli
Redaktor: Arjan Kallço

Përgatiti për botim: Roland Lushi

©Të gjitha të drejtat i përkasin autores

ISBN: 978-9928-326-12-6
Botimi i parë, 2020
Formati : 14x20cm

Shtëpia botuese “ADA”
Adresa: Rr.Mihal Grameno Pall.32 Ap.7 Tiranë
Cel: 068 22 190 16
Tiranë, qershor 2020

Katalogimi në botim BK Tiranë
Bandilli, Gerta
Sikur të mos ishte shtator : poezi /
Gerta Bandilli. – Tiranë : Ada, 2020
52 f. ; 20 cm.
ISBN 978-9928-326-12-6
1.Letërsia shqipe 2.Poezia
821.18 -1

 

Autore: Gerta Bandilli

NAGHAHANAP (SEARCHING) – OLLY KOMENDA / Translated in Filipino by Eden Soriano Trinidad & in English by Germain Droogenbroodt

Edvard Munch
 
 
NAGHAHANAP
 
Gamit ang kulay puting tungkod ng bulag,
Tinapik ko ang lupa, hinahanap ang isang tao.
Buhangin sa ilalim ay laging kumakaluskos.
Subalit ngayon,
ngayon
Tinamaan ko ang malaking bato,
at ang kailaliman
ay nagpahatid ng alingawngaw
patungo sa akin:
ang iyong tinig.
 
Translated in Filipino by Eden Soriano Trinidad
 
OLLY KOMENDA-SOENTGERATH, CZECH REPUBLIC (1923)
 
 
SEARCHING
 
With the white cane of the blind,
I tapped the earth, seeking a human.
Sand was always rustling away below.
But today,
today
I struck solid rock,
and the depth
sent an echo
up to me:
your voice.
 
OLLY KOMENDA-SOENTGERATH, CZECH REPUBLIC (1923)
 
Translation: Germain Droogenbroodt