TO Her Highness Princess Märta Louise of Norway (PRINCESA MARTA LUISA DE NORUEGA ) / By Susana Roberts

PRINCESA MARTA LUISA DE NORUEGA, 
AMADA PRINCESA, cuando hoy eres noticia que llenan de crítica tu vida, te acompaño nuevamente en la distancia al conocer algo de tus vivencias desde hace muchos años, sé que tu alma ha venido a recorrer otro camino y no el de la realeza, sino el de la simpleza…la humildad y la humanidad!
Te recuerdo con aquel correo del 2007 y el contacto con Amalie Holm. Hoy Abrazo la hermosa coincidencia de seres en mi camino que me han permitido conocer algo del tuyo.

Bendiciones…y mucha luz siempre..

Fra: susana roberts [mailto:roberts_susana@hotmail.com]
Sendt: 27. juli 2007 03:16
Til: Amalie Holm
Emne: Princess Märta Louise of Norway
Dearest respected and admired Amalie Holm
I write to you as a Journalist, some friends give me your contact,I told you I was reading from Internet about Princess Märta Louise and her special gifts. I trust so much in her, in her beautiful soul and charisma. I tried to contact her by a poem: a Poem to her from my deep soul. As an International poet I send you this to add to your article. I love your Land, my grandfather was born in Finland and he used to told me about Nordic people, beautiful people and places. I love one day If I could reach this place and give my blessing to the princess, I know actually is impossible so I wished with if you can give her my poem as a gift.
I will wait with anxious your wonderful answer
Thank you so much!!

In the light that is brighten in you, in all you do, among us, I send you all my admiration,

TO Her Highness Princess Märta Louise of Norway

I’m writing you from a distance place of this planet. I know and I feel deeply you are gifted by noble powers from a supreme light, only in a good and brilliant soul as yours could habit.
I’m a poet for the humanity and I have cooperated with an historical document for a new culture of Peace and harmony for the new civilization and information with the priority in children among others important philosophers and writers around the world I wished to send you one copy of Magna Charter, it is in Internet in our web site: www.peacefromharmony.com. You can see there and compare all the goodwill of us spreading a new culture to citizens around the world for a new civilization in peace and harmony, all this job wouldn’t be possible without this quote of light in each of us, and this light of Peace only can come from our internal state of harmony..
I haven’t words to send you my admiration as a contact from soul to soul
In my veins are running Nordic blood and I’m sure of your powers, your figure is like an angel, in words I send you my Love and admiration for all you do I wished you get in hands this poem as a gift I wrote to you with all my support as sisters in this universal light with you the power to heal, to give and receive the same contact with ours brothers in the earth.

The Princess of the light
One night she lit on the candle
Blowing into the warm air
This brilliant girl didn’t know what is about
she embraced the light
In the empty clear scenery
Deep blue eyes awakened to the power
Her name lightening
With the moon hugged to her feet
voices of angels in circle
Over the bright green sea
With love and chastity
She won this race
Of true senses 
without time nor spaces
An emission of emotion
Enigmatic and enjoyable
Wings against a cymbal
have made the more sweet song
to an inner voyage
Where a golden sun is alive
the cry of cosmos is covered
With her glorious dreams
from healings
a modest sustenance of eternity.

 

Susana Roberts.-poet-writer

http://peacefromharmony.org/?cat=en_c&key=275

Danuta Błaszak (Poland)

Danuta Błaszak (Poland)   Danuta Błaszak urodzona w Warszawie, mieszka z rodziną w Orlando na Florydzie. Redaguje wraz z mężem jeden z najstarszych portali litrackich Miasto Literatów. Popularyzuje literaturę – m.in. seria Contemporary Writers of Poland redagowana wspólnie z Anną … Continue reading

TTN 928: VẪN CHÍNH LÀ EM / TỐNG THU NGÂN (MIMOSA TÍM)

TTN 928
VẪN CHÍNH LÀ EM

Em – vẫn chính là em
Nồng nàn và hoang dại
Vẫn lang thang vào rừng tìm trầm, ngậm ngãi
Vẫn là em – trễ nải cả cuộc đời

Em – vẫn chính là em
Vẫn thích quay về với đại ngàn yêu dấu
Với những chiều nổi khói lấy mật ong
Với những chiều gom rạ đốt đồng

Em – vẫn chính là em
Với những mùa đông
Quàng khăn tím đi vào rừng tìm hoa dại
Em vẫn là em của những chiều giang tay ôm cả mùa hoa trái

Em – vẫn chính là em
Yêu thương vụng dại
Vẫn không quen ma mị, lọc lừa
Vẫn sống thật và cho đi tất cả

Em – vẫn chính là em dẫu tình đời nghiệt ngã
Có sá gì mưa nắng, bão giông
Có sá gì những cơn bão lòng
Chân bước nhẹ qua mấy miền sỏi đá

Em – vẫn là em yêu thương chi lạ
Biết nông sâu, đâu bến, đâu bờ
Biết yêu thương là những giấc mơ
Biết đứng giữa hai bến bờ hư thực

Em – vẫn là em, sống không ngờ vực
Nên chọn cho mình một cánh đồng hoang
Cùng muôn thú trong chiều vàng ngập nắng
Hái những bông hoa của đất trời ban tặng

Em – vẫn là em giữa đại ngàn hoang dã
Ngắm ánh mặt trời từ sáng đến hoàng hôn
Ngửa mặt uống dòng suối nguồn thanh khiết
Giữa hồ sen gội sạch hết bụi trần

Em – vẫn là em – thật êm đềm
Đại ngàn mênh mông… mênh mông
Em vuốt mặt đi qua mùa bão giông
Ôm tất cả vào lòng che cơn mưa vội vã

Em vẫn biết cuộc đời là trăm ngã
Ngước mắt nhìn đời hối hã những bước chân
Chọn cho ta một cuộc sống thanh bần
Dòng suối mát rửa chân ta mộng mị…

 

TỐNG THU NGÂN
(MIMOSA TÍM)

VAN HIERUIT NAAR JOU (FROM HERE TO YOU) / Hannie Rouweler

VAN HIERUIT NAAR JOU, Hadaa

FROM HERE TO YOU, Hadaa

 

Van hieruit

roep ik je aan

lieve vriend

aan de andere kant van de wereld

Hadaa!

 

WIJ ZIJN JOUW VRIENDEN

Hannie

From here

I call on you

dear friend

on the other side of the world

Hadaa!

WE ARE YOUR FRIENDS

 

Ik ben Agron,

ik kom uit een land

met een zware geschiedenis

die ik achter me heb gelaten

ik ben een gelukzoeker

ik ben een toekomstzoeker

ik ontmoet veel mensen

beste auteurs  mijn tijdschrift

literatuur is mijn liefste ding

 

I am Agron,

I’m from a country

with a heavy history

that I have left behind

I’m a lucky seeker

I am a future seeker

I meet a lot of people

best authors in my magazine

literature is my main thing

 

Ik ben Mbizo.

Mijn pen is mijn wapen.

Ik ben een taalworstelaar

en leef eenvoudig

met slechts 1 TV kanaal.

Niemand weet waar ik woon.

 

I’m Mbizo.

My pen is my weapon.

I am a language wrestler

and live simply

with only 1 TV channel.

Nobody knows where I live.

 

– It has been a great experience reading through the August edition Submissions. Daughters of the earth taming political gods through literary consciousness, exorcising patriarchal vagaries with the barrel of the pen. As you graze through this wild jungle of literatures, you stumble up lion’s dens, beehives, doves and wasp nests. It calls for mental stamina and emotional brevity. Sometimes your eager filled eardrums are tickled by assonance and proverbs. The heart is soothed or broken by vibe of infotainment and verses of edutainment abound. WOMAWORDS LITERARY PRESS publishes the Second Edition of the Liberating Voices Journal titled #LIBERATEDPEN. This journal is an exhibition of voices of defiance, voices of freedom and voices of resilience. These voices continue to empower the voiceless. WOMAWORDS LITERARY PRESS is a unique platform for pen slingers and daughters of this earth to speak reason, to voice their concerns and give meaning to life. This edition is a sacred mix of marrow shattering stories, mind blowing poetry and heartrending memoirs from as far as Argentina, Netherlands into United States of America, and Romania through India into Nigeria, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Our #Liberated Pen Guest Editor our African Poetic Lioness Nancy Ndeke and our featured Poet is Ugandan Human Rights Activist, Poet and Writer Awadifo Olga Kili. Mbizo Chirasha remains our Chief Editor and Curator. Our Next Journal will be in October and is titled Daughters of the Earth with a special focus on Menstrual Health, Peace and Environmental

Conservation. All submissions to be sent to Curator at womawordpress@gmail.com.

 

Ik ben Debasish.

Een echte boekenwurm.

Net als jij.

Ik kom uit een gegoede familie

en spreek perfect Engels.

Met mij zul je nooit communicatieproblemen hebben

ik begrijp snel iets

want woon tussen zoveel mensen. Ik praat graag met iedereen

en spreek dagelijks enkele miljoenen.

New Delhi, India

Aantal inwoners: 22.826.000

Ik heb het dus druk.

 

I’m Debasish.

A real bookworm.

Just like you.

I come from a good family

and speak perfect English.

You will never have communication problems with me

I understand something quickly

because I live among so many people. I like to talk to everyone

and speak several millions every day.

New Delhi, India

Number of residents: 22,826,000

So I am very busy.

 

Hannie Rouweler