Aвтор стихотворения Божена Хелена Мазур-Новак / перевод Мира Лукша

Aвтор стихотворения Божена Хелена Мазур-Новак

 

дни похожи друг на друга

боль как горб прильнула к спине
жалюзи плотно закрывают окна
а за окном мир ждёт залечения ран
но как выйти оттуда если лестница как Путь Креста

уже на пороге страдание спотыкается об отчаяние
глядя на синий осиротевший велосипед
в спальне рыжий кот охраняет воспоминания
скрученный в клубок грустно мурлычет

когда дети уходят преждевременно
остаётся пустота которую ничем не заполнить
ночи всё темнее
дни похожи друг на друга
заполнены вопросами «почему»

исплаканные слёзы уступают место неи

 

потерянное счастье

смотрю на фотографию
на миг счастья
закрытый в рамке

перед зеркалом
расчесываю пальцами волосы
серебро вплелось в эбен
зелено-золотые глаза украсила
паутина куриных лапок
я улыбаюсь про себя
сегодня но помню вчера
слеза блестит готова чтобы сплыть

из рамки смотрю на
женщину у зеркала
на яё блеклый взгляд
серебро вплетенное в эбен
и глаза опухшие от слез
итересно где она
потеряла свое счастье

перевод Мира Лукша

Kur morali krijohet nga nevoja e luftёs sonё (Vështrime kritike mbi romanin “Udhёtimi i fundit “ i shkrimtarit Kostandin Vogli) / Nga: Vladmir Muça, Shkrimtar, kritik

Kur morali krijohet nga nevoja e luftёs sonё (Vështrime kritike mbi romanin “Udhёtimi i fundit “ i shkrimtarit Kostandin Vogli) “Historia e letërsisё s’duhet  të jetë historia e autorёve dhe e tё    papriturave tё karierave tё tyre, as e karierave … Continue reading

Poemas y antipoemas / Por Daniel Olivares Viniegra

Daniel Olivares Viniegra   https://blancomovil.com.mx/index.php/contenidos/poesia/610-poemas-y-antipoemas?fbclid=IwAR1I4IXeEKnkZapc-bdmHg4gmiPocvo4lcNAVR2QBHammVhIDSPkrKlqc1s   Poeta, narrador, crítico literario y difusor de la cultura. Colabora en diversas revistas formales y virtuales. Ha participado en varios encuentros literarios de carácter nacional e internacional. Es autor -entre otros- de los libros: … Continue reading

BOTIM I RI NË GJUHËN ANGLEZE: Shtëpia Botuese, Prestigjioze:” iUnivers,” në Shtetet e Bashkuara të Amerikës, botoi këto ditë librin me titull: ‘IVORY EYE’ (ATI DHE FATI) të autorit Kristaq Turtulli

BOTIM I RI NË GJUHËN ANGLEZE Shtëpia Botuese, Prestigjioze: ” iUnivers,” në Shtetet e Bashkuara të Amerikës, botoi këto ditë librin me titull: ‘IVORY EYE’ (ATI DHE FATI)  Miq të nderuar dhe të respektuar, dhjetë vjet pas botimit në gjuhën … Continue reading

Çelet Panairi i 19-të i Librit në Ulqin (26 – 31 Korrik 2019) / Nga: Irena Toçi

Çelet Panairi i 19-të i Librit në Ulqin (26 – 31 Korrik 2019)

Në ceremoninë e çeljes në shëtitoren e plazhit të vogël, do të marrin pjesë si të ftuar nderi dy shkrimtarë të njohur në nivel ballkanik e më gjerë: shkrimtari shqiptar Fatos Kongoli dhe shkrimtari malazez Balša Brković (Ballsha Bërkoviq).

Marrin pjesë në Panair rreth 50 shtëpi botuese nga Shqipëria, Mali i Zi, Maqedonia e Veriut, Kosova dhe Bosnja Hercegovina.

Të pranishëm në këtë ceremoni me fjalën dhe mesazhet e tyre për zhvillimet e marrëdhënieve kulturore dhe turistike në rajon:

Ministri i Kulturës së Malit të Zi, z. Aleksandar Bogdanović (Aleksandër Bogdanoviq).

Ministri i Turizmit dhe i Mjedisit të Shqipërisë, z. Blendi Klosi.

Ministri i Kulturës së Maqedonisë së Veriut, z. Hysni Ismaili.

Panairi i Librit i Ulqinit në edicionin e tij të 19-të, do të veçojë dhe nderojë me çmime:

Veprën më të mirë në prozë mes dy panaireve dhe ekspozuar në këtë Panair me çmimin letrar “Liburnia”.
Veprën më të mirë për fëmijë botuar mes dy panaireve dhe ekspozuar në këtë Panair me çmimin “Dega e ullirit”.
Në mbrëmjen e dytë të Panairit, në mjediset e Kalasë së Ulqinit do të zhvillohen dy takime me shkrimtarët e ftuar.

Ndërsa të dielën paradite në orën 10:00 do të zhvillohet, po në mjediset e kalasë së Ulqinit, ceremonia e ndarjes së çmimeve letrare.

Panairi i Librit të Ulqinit tanimë, është një nga aktivitetet kulturore-turistike më të konsoliduara në rajon, që i ka shërbyer dhe i shërben më së miri komunikimit përmes vlerave të veçanta dhe autentike popujve të këtij rajoni.

Mbështetës i këtij Panairi: Komuna e Ulqinit

Organizatorë: Instituti i Librit dhe i Promocionit
Organizata Turistike e Ulqinit
Qendra për Kulturë

Bashkëngjitur do të gjeni:

Cv letrare të shkrimtarit Fatos Kongoli
Cv letrare të shkrimtarit Balša Brković (Ballsha Bërkoviq)
Ftesën e Panairit
Posterin zyrtar të tij

 

Irena Toçi

Drejtore e Përgjithshme
Instituti i Librit dhe i Promocionit

Rruga “M. Gjollesha”

K.P.1420
Tiranë – Albania

Cel. ++355 68 20 677 11
Tel. ++355 422 40 116

irena.toci@gmail.com
instituti.libri.promocioni@gmail.com
www.institutilibripromocioni.al
Facebook: Instituti i Librit dhe i Promocionit

 

Fatos Kongoli

Fatos Kongoli lindi në Elbasan, më 1944. Studioi për matematikë pjesërisht në Pekin, pjesërisht në Tiranë, ku u diplomua në vitin 1967. Punoi për një kohë të gjatë si gazetar letrar dhe redaktor në Shtëpinë Botuese “NaimFrashëri”.
Është autor i një vargu librash. Shquhen sidomos romanet e tij, të vlerësuara nga lexuesi shqiptar dhe i huaj. Librat e Kongolit janë botuar në Francë, Itali, Zvicër, Greqi, Gjermani, Poloni, Sllovaki, Bullgari, Serbi, Britani e Madhe, Spanjë, me jehonë në disa nga gazetat dhe revistat më të mëdha europiane, si: Le Monde, Le Figaro, La Stampa, Le Temps, Le Soir, L’Express, Magazine Littéraire, DerTagesspiegel, The Guardian, The Indipendent, ElPublico etj. Është tri herë fitues i çmimit vjetor “Për librin më të mirë në prozë” dhënë nga Ministria e Kulturës (1995, 2000, 2002), si dhe i çmimit “Velia” (2000). Është fitues i çmimit ndërkombëtar “Balkanika” (2002). Gjithashtu, është fitues i çmimit më të lartë letrar në Shqipëri “Penda e Artë” (2004).
Shoqata e Botuesve Shqiptarë e ka vlerësuar me çmimin “Shkrimtari i vitit” për 2006-n, ndërsa romani “Lëkura e qenit”, përkthyer në gjermanisht, u shpall libri i muajit qershor 2006 në Gjermani. Është anëtar i Akademisë së Shkencave të Shqipërisë.Në vitin 2010 është nderuar nga Presidenti i Francës me titullin më të lartë që jepet në Francë: “Kalorës i Legjionit të Nderit”.Fatos Kongoli është shpallur “Qytetar nderi” i qytetit të Elbasanit në vitin 2010, si dhe është nderuar, në vitin 2017, me titullin Doktor “Honoriscausa” nga Universiteti “IsmailQemali”, Vlorë.

 

Ballsha Brkoviq

Ballsha Brkoviq lindi më 25 prill 1966 në Titograd (Podgorica e sotme). Është poet, shkrimtar, kritik letrar dhe kritik i dramës.
Pas shkollës fillore dhe të mesme në vendlindje, përfundoi Fakultetin Filologjik në Beograd, për letërsi të përgjithshme dhe teori të letërsisë. Botoi përmbledhjen e parë poetike Konjijedubreskve (Kuajt hanë pjeshka) në Beograd, më 1985. Babai i tij JevremBrkoviq ishte gjithashtu një shkrimtar i mirënjohur malazez.
Brkoviq ka qenë redaktor i kulturës në revistën Liberal, organi zyrtar i Lidhjes Liberale të Malit të Zi. Është redaktor dhe gazetar në të përditshmen Vijesti që prej themelimit të saj, më 1997, si dhe redaktor i shtojcës kulturore Ars, në të njëjtën gazetë.Për romanin e tij të parë me titull Asgjë nuk është ashtu siç duket se është, fitoi çmiminMiroslavljevoevangjelje (Ungjilli i Mirosllavit), si romani më i mirë i botuar në Serbi e Mal të Zi (më 2003). Është anëtar i klubit malazez PEN dhe i Shoqatës Malazeze të Shkrimtarëve të Pavarur.

Vepra të autorit:

Poezi:

Kuajt hanë pjeshka, Beograd,1985.
Filipi ngjyrë argjendi, Podgoricë,1991.
Kepi i shenjtës Mari, Zagreb,1993.
Contrapposto, Cetinë, 1998.
Dyfishimi, Podgoricë, 2001.
Terreni i zi, Podgoricë, 2017.

Romane:

Asgjë nuk është ashtu siç duket se është, Zagreb, 2002.
Paranoja në Podgoricë, Podgoricë, 2010.
Plazhi i ImeldaMarkosit, Podgoricë, 2013.
Bar Bandini, Podgoricë, 2018.
Vëllim me tregime:
Rrethi i Berlinit, Beograd, 2008.

Poems by Jyotirmaya Thakur

Poems by Jyotirmaya Thakur   STANDING TALL A smiling reflection of standing tall, Bedazzled looks of experiences on call, Beautiful bounty in mirror on the wall, Glowing complexion of Autumn in the fall. Tranquility in tsunami of greying disorder, Blooming … Continue reading

ARKA E NOES / Poezi nga Agim Mato

Poezi nga Agim Mato

 

ARKA E NOES

Ndëshkimi erdhi. Në një karantinë të stërmadhe
ujrash ishte vënë toka,
për të dizinfektuar e shpëlarë nga veset
banesën e dikurshme të njerëzimit. Asnjë pipëtimë,
mbi Ujanën e pafund. Asnjë barkë
e vetmuar mbi të.
Vetëm Noe pat shpëtuar
me Titanikun e tij të lashtësisë,
300 bërryla
të gjatë, skicuar
e ndërtuar sipas porosive hyjnore.

Kapiten Noe inspektonte çdo ditë çiftet e specieve
që duhet të shpëtonin
dhe rezervat e zahireve të udhëtimit.

Kur kishte nge, kundronte nga bashi qytetet dhe faltoret
e përmbytura që rrëshqisnin atje poshtë
dhe orientohej nga gjurmët e karrove të dikurëshme.

Ishin rrotulluar sa e sa hëna,
kur Zoti, kishte hapur
të gjitha burimet e humnerës së madhe dhe dritaret
qiellore vollën për njëqind e pesëdhjetë ditë me radhë
Ujanën ndëshkuese. Kudo,
ca peshq të mbufatur guvash ishin strehuar
nëpër sallat luksoze të pallateve mbretërorë,
në palestrat sportive e deri te pusetat e rrugëve.
Bibliotekën gjigante në Ninive me librat e saj prej
tjegullash e kishte mbuluar rëra. Noe ëndërronte
ta rihapte kur Ujana të zmbrapsej
dhe poetët, të përjetësonin në të biografinë e tij
me emrin
e vjetër Up Napishtimi.

Ishte zotuar se do të krijonte
njerëzimin e ri, të virtytshëm.
Tre djemtë me gratë e tyre kishin filluar
të punonin në anije për riprodhimin
sipas shëmbëlltyrës së re. Ligësitë,
pabesitë ishin tretur
atje poshtë dhe s’kishin
nga ngjiteshin deri këtu në çastin e ngjizjeve të reja.
Edhe çiftet e gjallesave, si në një kovaleshencë
kruazierësh, pranë magazinave me bar,
projektonin shumfishimin e tyre.

300 bërrylshi lundronte në një vetmi ulëritëse.

I shqetësuar nga lindjet e para,
Noe lëshonte pëllumbat për të parë në se dheu fillonte të
lirohej nga ujrat,
e ata ktheheshin
të lodhur në kuvertë. Bënte sërish llogaritë
e zahireve
dhe përpiqej të ekonomizonte rezervat.

Po në të shtatëmbëdhjetën ditë
të muajit të shtatë,
siç profecia e kishte parathënë,
Titaniku ndali mbi shkëmbenjtë e malit Ararat.

Nën këmbët e tyre u shfaq Bota e pastruar
nga mëkatet,
u shfaqën lëndinat dhe pyjet e virgjëruara sërish
sikur të kishin lindur befas nga asgjëja.

Dhe Noe gjashtëqind e një vjeçar, siç rrëfejnë,
kishte ende energji të mbante rregullin,
të ndihmonte
elefantët e rinocerontët
se mos rrëshqisnin nëpër
portën e pasme të anijes,
të pamësuar kaq kohë me të ecurin,
të kontrollonte shpesët nëpër pupla
se mos zbrisnin me ta
edhe fara e së ligës si pleshtat,
të shoqëronte me delikatesë ujkun me delen të miqësuar
nga udhëtimi,
të ngazëllehej e t’u gëzohej të bijve atje lart në kuvertë
tek lëviznin drejt horizonteve krahët e tyre me ca
shenja të habitshme.

Po si ta merrte me mend, i gjori plak,
se në ato çaste,
bijtë e tij, Simi, Hami dhe Jafeti,
ende pa shkelur tokë,
grindeshin
duke ravijëzuar kufijtë e perandorive të nesërme?

Noe ndihte i qetë kafshët pa u menduar se të tjera
profeci
do të lindnin,
të tjera kataklizma do të projektoheshin,
dhe udhëtimi i tij biblik do të ngelej një eksperiment
i dështuar i Perëndisë.

Poezi nga Agim Desku

Poezi nga Agim Desku   PRAPASKENA Ndët kundërshtime s’ban m’u ligshtue,mjerë ai që s’qëndron. Luigj Gurakuqi Hmmmë ç’fjalë më thuhen para syve Mbrapa meje luhet teatër tragjik Ja kush janë njerëzit me fytyrë demonësh Kur fshehen nën petkun e engjëjve … Continue reading

PARA CONOCER LA HABANA (“La fauna exaude” es una colección de “poemas emancipados y de largo aliento”, según describe su autor, el poeta Antonio Leal) / LILITT TAGLE

PARA CONOCER LA HABANA   LILITT TAGLE “La fauna exaude” es una colección de “poemas emancipados y de largo aliento”, según describe su autor, el poeta Antonio Leal, natural de Chetumal, cuya obra poética ha sido traducida al catalán, francés, … Continue reading

Poems by Raeesa Usmani

Poems by Raeesa Usmani
 
 
THE CRACK
 
The crack
in everything and everyone
let the light enter
to enlighten the gloom
offer novel perspective
to think and define
the same old, shady alcoves.
 
It is irksome
yet a painstaking process
as of becoming pearl
in never easy as falling off a log.
can pearl be created without
getting through the process?
 
And the time takes
to find the crack
and reaching out
in the process, slow yet steady
as pain in the arse
that assuredly rewards
in the end.
 
Thus, let the crack happen
celebrate them
with all your might
of endurance and persistence
only to receive, the sweet
fruit of the bitter travail!
 
 
 
THE FIREFLY
 
A firefly,
Stuck in the jar,
Of expectations and exigencies,
Of others, less significant in the life.
 
Choking confinement, soon
made her realize, the naked truth
of this bitter life. The expectancies
Which never satisfy, even if you perish/die.
Out of blue she caught,
A commanding echo, she thought
Shouted at once to her, Leave,
Escape and fly, to never
and ever return.
 
Before breathing the last respire,
She wanted to inhale life; She knew,
and exhale expectations,
Of others, a few.
 
Therefore, the firefly soared far,
Never wanted to be lifeless, before
living the time as it roll up
Embracing it in the tight hug!