AH ASYA (I) – Leyla IŞIK / Translated by Baki Yiğit

Poem by Leyla IŞIK



Hile swinging from one side to the other,
anchored in the darkness of the night, her naked body would make love to the drunk time.
Rough horsemen would ride on her vast hills,
as if they had triumphed from first to last. . .
After every triumph, in her big almond eyes her rains would well up into the bitter of blue
with her black destiny,
And every spring, Asya’s branches would come into bloom
With the purple bunches blooming for bitter in nooks.
She wouldn’t see the wounded seagulls flying to their freedom.
Her locked lips would keep silent towards inside of her.
She would keep silent to the oceans all around.
Whereas Asya. . .
was a continent fully stretched out to love.


Translated by Baki Yiğit


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s