Flowers Of New Days – Flowers Of New Days / Translated into Italian, Romanian, Spanish, French, German, Portuguese by Lidia Popa

 
Poem by Kamrul Islam
 
 
 
Flowers Of New Days
 
The branches of dreamy rivers stand aside
fighting the common issue of getting license
to fly over the corridor of unhealed malaise…
Human beings burnt by petrol bombs are
crowding on the graveyard with horrible letters,
All the rainy day sweats to decode the words there…
Here confession confuses the sullen winds,
The streets think themselves misfit
and the squirrels do so much in such a
fragmented tremor caused by senile myth…
I absorbed the mysteries, the hidden pain
of the letters and flew the nightmarish jokes
to heal the gloomy winds for rains and rejuvenate
the graveyard to sprout plants with flowers
of new days…
 
 
Italian
 
Fiori di nuovi giorni
 
Traduzione Lidia Popa
I rami dei fiumi sognanti si fanno da parte,
combattere il problema comune di ottenere la licenza
per sorvolare il corridoio del malessere non guarito…
Gli esseri umani bruciati dalle bombe molotov
stanno affollando il cimitero con lettere orribili,
Tutto il giorno di pioggia suda per decodificare le parole, lì…
Qui la confessione confonde i venti cupi.
Le strade si credono disadattate
e gli scoiattoli fanno così tanto in un tale
tremore frammentato causato dal mito senile…
Ho assorbito i misteri, il dolore nascosto
delle lettere e volavano le battute da incubo
per guarire i venti cupi per le piogge e ringiovanire
il cimitero, per far germogliare piante con fiori
di nuovi giorni…
 
 
Romanian
 
Flori de zile noi
 
Traducere Lidia Popa
Ramurile râurilor visătoare se lasă deoparte,
combat problema comună a licențierilor
să zboare peste coridorul unei stări de rău nevindecate…
Ființe umane arse de cocktail-uri Molotov
se înghesuie în cimitirul cu scrisori oribile,
În toată ziua ploioasă, transpiră pentru a decoda cuvintele, acolo…
Aici mărturisirea încurcă vânturile întunecate.
Se crede că străzile sunt neadaptate,
iar veverițele fac atât de multe într-un
tremur fragmentat cauzat de mitul senil…
Am absorbit misterele, durerea ascunsă
scrisori și glume de coșmar au zburat
să vindece vânturile întunecate pentru ploi și să întinerească
cimitirul, să încolțească plante cu flori
de zile noi…
 
 
Spanish
 
Flores para nuevos dias
 
Traducción Lidia Popa
Las ramas de los ríos soñadores se apartan,
luchar contra el problema común de las licencias
volar sobre el corredor del malestar no curado…
Seres humanos quemados por cócteles Molotov
están llenando el cementerio con letras horribles,
Todo el día lluvioso suda para decodificar las palabras, ahí…
Aquí la confesión confunde los vientos oscuros.
Se cree que las calles están desajustadas
y las ardillas hacen mucho en una
temblor fragmentado causado por el mito senil…
He absorbido los misterios, el dolor escondido
cartas y chistes de pesadilla volaron
para curar los vientos oscuros de las lluvias y rejuvenecer
el cementerio, para brotar plantas con flores
de nuevos días…
 
 
 
French
 
Fleurs des jours nouveaux
 
Traduction Lidia Popa
Les branches des rivières rêveuses s’écartent,
lutter contre le problème commun des licences
survoler le couloir du malaise non guéri…
Des êtres humains brûlés par des cocktails Molotov
remplissent le cimetière de lettres horribles,
Tous les jours de pluie il transpire pour décoder les mots, là…
Ici, la confession confond les vents sombres.
On pense que les rues sont inadaptées
et les écureuils font tant de choses en un
tremblement fragmenté causé par le mythe sénile…
J’ai absorbé les mystères, la douleur cachée
des lettres et des blagues cauchemardesques ont volé
guérir les vents sombres pour les pluies et rajeunir
le cimetière, faire germer des plantes à fleurs
des jours nouveaux…
 
 
German
 
Blumen neuer Tage
 
Übersetzung Lidia Popa
Die Zweige der träumenden Flüsse treten beiseite,
das gemeinsame Problem der Lizenzierung bekämpfen
über den Korridor des ungeheilten Unwohlseins fliegen…
Menschen, die von Molotow-Cocktails verbrannt wurden
bevölkern den Friedhof mit schrecklichen Briefen,
Den ganzen regnerischen Tag schwitzt er, um die Worte zu entziffern, da…
Hier verwirrt das Geständnis die dunklen Winde.
Die Straßen gelten als unangepasst
und Eichhörnchen machen so viel in einem
fragmentiertes Zittern, verursacht durch den senilen Mythos…
Ich habe die Geheimnisse absorbiert, den verborgenen Schmerz
Briefe und Albtraumwitze flogen
um die dunklen Winde für den Regen zu heilen und sich zu verjüngen
der Friedhof, um Pflanzen mit Blumen zu sprießen
neuer Tage…
 
 
Portuguese
 
Flores de novos dias
 
Tradução Lidia Popa
Os braços dos rios dos sonhos se afastam,
lutar contra o problema comum de licenciamento
voar sobre o corredor de mal-estar não curado…
Seres humanos queimados por coquetéis molotov
estão lotando o cemitério com cartas horríveis,
Todo dia chuvoso ele suou pra decodificar as palavras, aí…
Aqui, a confissão confunde os ventos sombrios.
Acredita-se que as ruas estejam desajustadas
e os esquilos fazem tanto em um
tremor fragmentado causado pelo mito senil…
Eu absorvi os mistérios, a dor oculta
cartas e piadas de pesadelo voaram
para curar os ventos escuros para as chuvas e rejuvenescer
o cemitério, para brotar plantas com flores
de novos dias…
 
© Kamrul Islam
Bangladesh
 
 
 

Translated into Italian, Romanian, Spanish, French, German, Portuguese by Lidia Popa

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s