Munir Mezyed (Palestina)

Munir Mezyed është një poet, romancier, përkthyes dhe vizionar palestinez jordanez, i cili shkroi shumë libra dhe artikuj dhe bëri një shenjë në skenën ndërkombëtare dhe gjeti njohje ndërkombëtare. Ai është gjithashtu themelues i një organizate joqeveritare, “Munir Mezyed Foundation for Arts & Culture(Fondacion për Art dhe Kulturë)”.
Munir Mezyed shkruan në anglisht dhe arabisht. Si poet, Munir Mezyed është i njohur për vizionin e tij për “Poezi Absolute”, e cila solli ide, vizione dhe imazhe të reja në botën e poezisë. Poezitë e tij janë botuar në të gjithë botën dhe janë përkthyer nga Anglishtja në Rumanisht, Spanjisht, Frëngjisht, Italisht, Polonisht, Danisht, Greqisht, Gjermanisht, Portugeze, Serbisht, Sllovenisht, Shqip, Indonezisht, Persisht, Hindisht, Kinezisht, etj.
Ai studioi në Angli dhe SHBA, udhëtoi në të gjithë botën dhe u vendos në Rumani në 2005 ku gjeti lirinë e tij pasi ishte larguar nga Jordania ku puna e tij u ndalua atje, si dhe në Lindjen e Mesme për shkak të mendimit të tij liberal dhe luftës së tij për demokracia dhe të drejtat e njeriut.
 
LIBRA ME POEZI:
 
-Kapitulli nga Bibla e Poezisë:
-Pamjet në kujtesë:
-Libri i Dashurisë dhe Poezisë:
– Pasioni i Poetit:
– Ode nga një Univers tjetër:
– Copë qelibari & Qelibargri:
– Soditje estetike:
-Poetë dhe qytete:
– Ekzistencializmi:
-E dashura ime dhe ëndrra:
– Tabletat kananite:
– Muralet e Poezisë:
– Përralla të Dy Qyteteve:
– Eposet kananite:
-Joshja e Mellow:
-Sezonet e Poezisë së Virgjëreshës:
– Dashuria endet përreth lakuriq:
-Humbur mes krizave:
– Bistakë rrushi nga Vreshti i Parajsës:
-Kopshti i Poezisë Azure:
-Ëdrrat në kujtesën kristaline
– Karnavali i Dashurisë dhe Pasionit:
– Ornamentet e purpurta të dashurisë:
-Dashuri e heshtur me gaz me dëshirë:
-Fantazitë e Fluturës së Meditimit:
-Kërceni rreth flakëve të poezisë:
– Pëlqej nga Kupa e Shpërfytyrimit:
– Shi në çatinë e dashurisë:
– Endërrimi i ëndrrave në përjetësinë e heshtur:
– Odat e purpurta në kërkim të mjaltit:
– Eros këndon në kujtesën time:
-Gërmimi në burimet e dritës:
-Kërceni me Detin në ritmin e Heshtjes:
– Oda e Kaltër Mbretërore:
-Kthimi nga vdekja:
-Me Nënën time të dashur:
– Zëra të zhveshur që kërcejnë në të fshehtën
– Skarlet Qielli Shkëlqimeve me Legjenda:
– Faraoni dhe Poeti
– Zoti dhe Unë Poeti
– Odat imigrojnë tek Ju
– Flutura dhe Lulja e Përlotur e Pasionit
-Krahët e zjarrit në dëborë
– Nimfat që Vallëzojnë Rreth meje
– Frutat e Ndaluara
-Manifestimet e Shpirtit në stinët e dashurisë
 
 
Poezi nga Munir Mezyed
 
 
***
 
Bëhu muza ime!
Unë do të lëkund pemën e Universit
Dhe bëj që të gjitha yjet të bien në këmbët e tua.
 
 
(22)
 
Unë jam poeti
I cili kërkon hijeshi dhe bukuri
Në mënyrë që të marr frymë
Një hajdut profesionist që vjedh perlat e vargjeve
Nga buzët dhe gjinjtë e nimfave ..
 
 
(23)
 
E dashur
Unë ëndërroj që dashuria të mos vdesë
Kupa shumëngjyrëshe në tryezën e ëndrrave
Janë të mbushura me hijeshinë e fjalëve të shenjta
Unë pi filxhan pas filxhani
Derisa shpirti im të kthehet në një zog drite
Duke kënduar në çatinë e qiellit
himne dashurie / Emri yt
 
 
(24)
 
Poema nxjerr nektarin e saj të pastër
Nga lulja e imagjinatës
Kur preket
Nga krahët e fluturës së çmendurisë!
 
 
(25)
 
Flutura e artë e poezisë
Duke u lëkundur si koketë
Në sythat e lules së dashurisë
Të dehur
Shijon nektarin e ëndrrave dhe frymëzimit
 
 
(26)
 
Kur e dashura ime cicëron vargje dashurie
Një mijë dhe një yje të lindur
Nga barku i ëndrrës së heshtur
Dhe një mijë e një planete dridhen
Mes duarve të saj
 
 
(27)
 
E dashura spërkat verën e fjalëve
Mbi buzët e qiellit
Unë i marr ato si rruaza margaritari
 
 
(28)
 
Sytë e tu janë një lirë legjendare
Që luan melodinë e këngës sime të heshtur …
Shpirti pi magjepsjen e melodisë
Kështu mbytem në ëmbëlsinë e magjisë
Dhe në zjarrin e meditimit …
 
 
(29)
 
Nektari bie
Rrjedh nga gjiri i qiejve
Si ode
Lotimi epshi e shpirti
Të etur për dashuri!
 
 
(30)
 
Hidhërimi ngërthen gjithçka
Ndërsa bora po grumbullohet në zemër
Shtrihem vetëm në thellësitë e vetmisë sime
Duke menduar për veshjen e saj verore!
 
 
(31)
 
Zbut
Kuaj të egër të feminitetit tënd
Dhe udhëtoj me Shpirtin
Në kopshtet e poezisë së virgjër.
 
Shkëputur nga libri:”Flutura dhe lulja e përlotur e Pasionit”
 
 
 

Përktheu në shqip nga anglishtja Marjeta Shatro Rrapaj

One thought on “Munir Mezyed (Palestina)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s