Milagros Florian (Milye Florian) – Nicaragua / Translate into Bengali Language by Suchismita Ghoshal

 
Milagros Florian (Nicaragua)
 
My pseudonym is Milye Florian
Somoto: May 15
 
By profession a Lawyer, I graduated with a Bachelor of Law at the Nicaraguan Evangelical University “Martín Luther King
 
I have published a collection of poems entitled “My Blue Dream”
 
Currently publishing my poetry in Facebook digital groups and occasionally I read my poetry in international poetry groups.
 
I direct the poetry group, Association of Universal Poets and Writers APEU Nicaragua.
 
 
***
 
নাম: মিলাগ্রোস ফ্লোরিয়ান
আমার ছদ্মনাম মিলি ফ্লোরিয়ান
জন্ম: 15 মে
 
পেশায় একজন আইনজীবী, আমি নিকারাগুয়ান ইভানজেলিক্যাল ইউনিভার্সিটি “মার্টিন লুথার কিং” থেকে আইন- এ স্নাতক ডিগ্রি অর্জন করেছি।
 
আমি “আমার নীল স্বপ্ন” শিরোনামের কবিতা সংকলন প্রকাশ করেছি।
 
বর্তমানে আমার কবিতা ফেসবুক ডিজিটাল গ্রুপে প্রকাশ করছি এবং মাঝে মাঝে আমি আন্তর্জাতিক কবিতা গ্রুপে আমার কবিতা পড়ি।
 
আমি কবিতা গ্রুপ, অ্যাসোসিয়েশন অব ইউনিভার্সাল পোয়েটস অ্যান্ড রাইটার্স APEU, নিকারাগুয়া নির্দেশনায় রয়েছি।
 
 
My Mother and I
 
I am my mother’s desire,
your joy of May.
Her tears shed in the evening
 
The sighs escaped at each dawn.
I am the cool breeze of that morning
that escaped through his window,
taking away the sadness of long days of waiting.
 
I am the desired miracle, the indelible smile.
Her hands are prodigious,
they have caressed me since my birth,
my wounds have healed,
thorns have been removed.
 
Her eyes like white lilies,
their ears like quiet little birds that attend to my complaints,
her advice is the ointment that soothes my anguish caused by necessity.
 
You are the best mom and I love you for it.
 
 
আমার মা এবং আমি
 
আমি আমার মায়ের ইচ্ছা,
তোমার মে মাসের আনন্দ।
সন্ধ্যায় তাঁর অশ্রু ঝরছিল
 
প্রতিটি ভোরের দিকে দীর্ঘশ্বাস পালিয়ে যায়।
আমি সেই সকালের শীতল হাওয়া
যে তার জানালা দিয়ে পালিয়ে গেছে,
দীর্ঘ দিনের অপেক্ষার দুঃখ দূরীভূত করে।
আমি আকাঙ্ক্ষিত অলৌকিক, অদম্য হাসি।
 
তাঁর হাতদুটি অসাধারণ,
আমার জন্মের পর থেকে তারা আমাকে আদর করেছে,
আমার ক্ষত সেরে গেছে,
কাঁটা সরানো হয়েছে।
 
তাঁর চোখ সাদা লিলির মত,
তাদের কান শান্ত পাখির মত, যারা আমার অভিযোগ শুনে
তাঁর পরামর্শ হল মলম যা প্রয়োজনের কারণে আমার যন্ত্রণাকে প্রশমিত করে।
তুমি সেরা মা এবং আমি এর জন্যই তোমাকে ভালবাসি।
 
 
Thinking of you
 
Thinking of you,
How my thoughts turn!
like the waves of the sea that creep,
causing a tidal wave inside me.
I ask: was love your thing?
 
How long ago did you stop loving me? and my innocent heart kept a deep love for you. But I only received complaints from you. And me, I have no feelings? Are only yours worth?
 
Naive of me to think that you loved me.
 
But I do not blame you for treating me badly, I am guilty for loving you too much when in reality you were indifferent. I still have the beautiful moments, the ugly ones I put in the trash can.
 
 
তোমার কথা
 
তোমার কথা ভাবছি,
আমার চিন্তাগুলো কেমন ঘুরপাক খাচ্ছে!
সমুদ্রের ঢেউয়ের মতো যা লতায়,
আমার ভিতরে জোয়ারের তরঙ্গ সৃষ্টি করছে।
আমি জিজ্ঞাসা করি: ভালবাসা কি তোমার জিনিস ছিল?
 
কতদিন আগে তুমি আমাকে ভালবাসা বন্ধ করেছো? এবং আমার নিষ্পাপ হৃদয় তোমার জন্য গভীর ভালোবাসা রেখেছে। কিন্তু আমি শুধু তোমার কাছ থেকে অভিযোগ পেয়েছি। এবং আমি, আমার কি কোনই অনুভূতি নেই? শুধু কি তোমারই মূল্য আছে?
 
তুমি আমাকে ভালোবাসো, এটা ভাবার জন্য আমি নিতান্তই নির্বোধ।
 
কিন্তু আমার সাথে খারাপ ব্যবহার করার জন্য আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না, আমি খুব বেশি ভালবাসার জন্য দোষী, যখন বাস্তবে তুমি উদাসীন ছিলে। আমার এখনও সুন্দর মুহূর্তগুলো আছে, আমি যেসব কুৎসিত জিনিসগুলোকে আবর্জনায় ফেলি।
 
 
Woman
 
The woman is the perfumed essence,
with that natural touch,
delicate, deep and beautiful like poetry.
Like a fine and fragile glass,
elaborated with the greatest care,
by the exquisite hands,
from the best designer.
It is the artistic glass,
its initial state is liquid like honey,
incandescent and dazzling like fire,
refined gemstone like amethyst.
The woman has imprinted on her being
The gift of life,
her belly like a heap of wheat,
surrounded by lilies, enviable hyacinth,
spring beauty.
 
 
নারী
 
নারী হলো সুগন্ধি নির্যাস,
সেই প্রাকৃতিক স্পর্শে,
সে কবিতার মতো সূক্ষ্ম, গভীর এবং সুন্দর।
সূক্ষ্ম এবং ভঙ্গুর কাঁচের মতো,
সর্বাধিক যত্ন সহকারে বিশদ,
নিখুঁত হাতে তৈরি
সেরা ডিজাইনার থেকে।
এটি শৈল্পিক কাঁচ,
এর প্রাথমিক অবস্থা হল মধুর মতো তরল,
আগুনের মত ভাস্বর এবং ঝলমলে,
অ্যামিথিস্টের মতো মিহি রত্ন।
মহিলা তার সত্তার উপর ছাপ রেখেছে
জীবনের উপহার,
তার পেট গমের স্তূপের মত,
লিল দ্বারা ঘেরা, ঈর্ষনীয় হায়াসিন্থ,
বসন্তের সৌন্দর্য।
 
 
Anxiety
 
Looking for an answer
to our concerns,
we start the journey
down the desolate road,
are the hours as days
grays that fill us with
nostalgia and brutalize
our thoughts
inciting us to madness,
but in the end always
we found an answer
that we already had but no
we saw because of the cobweb
that anxiety tends to us.
 
 
উদ্বেগ
 
উত্তর খুঁজছি
আমাদের উদ্বেগের জন্য,
আমরা যাত্রা শুরু করি
নির্জন রাস্তার নিচে,
দিন হিসাবে ঘন্টা হয়
ধূসর যা আমাদের ভরাট করে
নস্টালজিয়া এবং পাশবিকতা
আমাদের চিন্তা
আমাদের উন্মাদনায় উদ্বুদ্ধ করে,
কিন্তু শেষ পর্যন্ত সবসময়
আমরা একটি উত্তর খুঁজে পেয়েছি
যেটা আমাদের আগে থেকেই জানা ছিল
কিন্তু না, আমরা মাকড়সার জালের মতো কারণ খুঁজে দেখেছি
যে উদ্বেগ আমাদের প্রবণতা।
 
 
Without love we pale
 
Life ignites with love
It radiates its light like a splendor.
 
We grow up admiring pretty flowers
Passionate about their colors
impregnated with their sweet smells
Amazed with pleasant blushes.
 
Yet we pale without him,
Until the fresh skin withers.
 
And we agonize from so much pain
Descend like the sun in its splendor,
Turning bitter as gall.
 
 
ভালোবাসা ছাড়া আমরা ম্লান
 
জীবন ভালোবাসায় জ্বলে ওঠে
এটি একটি জাঁকজমকের মত তার আলো বিকিরণ করে।
 
আমরা সুন্দর ফুলের প্রশংসা করে বড় হয়েছি
তাদের রঙ সম্পর্কে উৎসাহী
তাদের মিষ্টি গন্ধে গর্ভবতী
মনোরম আরক্তিম হওয়ার সঙ্গে বিস্মিত।
 
তবুও আমরা তাকে ছাড়া ম্লান,
যতক্ষণ না তাজা ত্বক শুকিয়ে যায়।
 
এবং আমরা এত যন্ত্রণায় কাতর হয়ে পড়ি
সূর্যের মত তার জাঁকজমকে অবতরণ,
পিত্তের মতো তেতো হয়ে যায়।
 
© মিলি ফ্লোরিয়ান
©Milye florian
 
 

Translate into Bengali Language by Suchismita Ghoshal

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s