Poem by Irene Mercedes Aguirre (Argentina)
Exit the labyrinth
Dusk. It is the hour of ambiguities,
crossed counterpoints of light and dark,
a space fencing with sure triumph
From the pale moon, ages after ages.
The hours grow dark. They calm down, insecure,
the rumors of the day. In the immensities
I feel the power of its sinuosities
that flow incessantly, towards strange futures.
Shadows accumulate over our universe
and around, life takes a different course,
as if a new air circulated, transverse.
Something changed in us, the reason? Instincts?
A twist of every feeling?
Together we can get out of the labyrinth!
Salir del laberinto
Atardece. Es la hora de las ambigüedades,
contrapuntos cruzados de lo claro y lo oscuro,
una esgrima espacial con el triunfo seguro
de la pálida luna , edades tras edades.
Anochecen las horas. Se calman, inseguros,
los rumores del día. En las inmensidades
presiento la potencia de sus sinuosidades
que fluyen incesantes, hacia extraños futuros.
Se acumulan las sombras sobre nuestro universo
y en derredor, la vida toma un cauce distinto,
como si un aire nuevo circulara, transverso.
Algo cambió en nosotros ¿la razón? ¿los instintos?
¿una vuelta de tuerca de cada sentimiento?
Entre todos podremos salir del laberinto!